строящийся объект

Italian translation: progetto in costruzione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:строящийся объект
Italian translation:progetto in costruzione
Entered by: sezon

12:10 Jul 5, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Construction
Russian term or phrase: строящийся объект
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "строящийся объект".

Контекст:

Указанное оборудование предназначено для установки в строящийся Покупателем объект.
sezon
progetto in costruzione
Explanation:
зависит о чем идет речь, попробуй ""progetto in costruzione

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-07-06 09:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

... il macchinario indicato è destinato per l'installazione ( all'installazione ) nel progetto in costruzione dell'acquirente... di sicuro non è una traduzione bucilica ma non mi sembra cosi male

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-07-06 09:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

di sicuro non è una traduzione bucolica ma non mi sembra cosi male

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2010-07-14 10:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Selected response from:

Dmitri Boldyrev
Italy
Local time: 10:25
Grading comment
Большое спасибо, Дмитрий!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4costruenda
oldnick
3 +1stabile in costruzione
Federica Della Casa Marchi
3struttura in costruzione
Spindel
3 -2progetto in costruzione
Dmitri Boldyrev


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
struttura in costruzione


Explanation:
Si prevede l'installazione del detto macchinario nella struttura in costruzione presso l'acquirente. Non è il massimo, però...

Spindel
Russian Federation
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
costruenda


Explanation:
знать бы что за объект, можно можно было бы написать costruenda edificio, stabilimento, albergo, residendza ecc.

oldnick
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Assiolo: Это слово, конечно, существует (и, кстати, должно согласоваться с зависимым существительным в роде и числе), но употребляется нечасто. Гораздо более распространено "in costruzione", а здесь вообще "che viene costruito dall'Acquirente".
14 hrs
  -> да, пожалуй что в эту фразу неудобно это слово будет впихнуть. Зато слово - шик, блеск, красота
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stabile in costruzione


Explanation:
altra possibilità

Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
progetto in costruzione


Explanation:
зависит о чем идет речь, попробуй ""progetto in costruzione

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-07-06 09:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

... il macchinario indicato è destinato per l'installazione ( all'installazione ) nel progetto in costruzione dell'acquirente... di sicuro non è una traduzione bucilica ma non mi sembra cosi male

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2010-07-06 09:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

di sicuro non è una traduzione bucolica ma non mi sembra cosi male

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2010-07-14 10:40:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Dmitri Boldyrev
Italy
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Дмитрий!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  oldnick: как-то по-русски получается. esempi d'uso "Progetto di costruzione nuovi edifici residenziali@
10 hrs
  -> ... il macchinario indicato è destinato per l'installazione ( all'installazione ) nel progetto in costruzione dell'acquirente... di sicuro non è una traduzione bucilica ma non mi sembra cosi male

disagree  Assiolo: in italiano non ha molto senso
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search