GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Apr 26, 2007 |
Russian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Architecture / russian architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicola (Mr.) Nobili Italy Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Nel 1713 sulla/e porta/e [santa/e o d'ingresso] fu edificata la chiesa della Trinità |
| ||
3 +1 | Costruita al di sopra di un arco |
|
Costruita al di sopra di un arco Explanation: Credo convenga spiegarlo. Se la galleria dell'arco taglia tutta la chiesa ed ha due ingressi, uno sulla facciata ed uno sul retro, puoi parlare di "loggia passante", come si fa per certe ville di campagna (chiesa con loggia passante, direi), vedi tu. Buon lavoro. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nel 1713 sulla/e porta/e [santa/e o d'ingresso] fu edificata la chiesa della Trinità Explanation: Non esiste ovviamente un traducente per l'aggettivo "nadvratnaja": alcuni ricorrono alla perifrasi altri alla semplice traslitterazione dell'aggettivo. Mi è capitato di trovarla anche tradotta come "chiesa 'sulla porta'" Comunque lа "надвратая церковь" si trova sulla/sulle "святые ворота" di ingresso ai monasteri russi o dei cremlini, che erano di solito una o due (il caso più frequente, con una più piccola - a quanto pare, nella tradizione popolare, destinata ai peccatori, ma l'informazione mi viene dal racconto di una vecchietta a Suzdal', anni fa - e l'altra più grande) o tre (più più piccole laterali e una grande centrale), ma anche 4, 8, 12, secondo una numerologia sacra. Se tu volessi aggiungere la specifica a "porta/porte", non sceglierei "porta/e santa/e", perché è ormai invalsa la confusione di chiamare "porte sante" (invece del corretto "porte belle" o "porte regali") le porte centrali dell'iconostasi, ma opterei per "d'ingresso al monastero/al cremlino" o quello che sia. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-04-26 21:55:52 GMT) -------------------------------------------------- Per quanto riguarda la traduzione con "chiesa 'sulla porta'", ecco una ricorrenza in rete - e tutta la traduzione mi sembra di buon livello: "La chiesa “sulla porta” fu costruita nel 1699 con il finanziamento di ricchi e rispettabili signori del tempo, gli Stroganov. Alla fine dei lavori la chiesa fu consacrata alla nascita di san Giovanni Battista predicatore della confessione". http://www.stsl.ru/languages/it/monastero.php Spero ti aiuti! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.