наддробильный бункер

German translation: die über Hammerbrechern montierten /befindlichen Aufgabesilos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:наддробильный бункер
German translation:die über Hammerbrechern montierten /befindlichen Aufgabesilos
Entered by: Karl Zeiler

19:02 Mar 4, 2017
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Sicherheitsvorschriften
Russian term or phrase: наддробильный бункер
Электроприводы молотковых дробилок должны быть сблокированы с датчиками нижнего уровня *наддробильных бункеров*.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 01:16
die über Hammerbrechern montierten /befindlichen Aufgabesilos
Explanation:
Как возможный вариант без претензии на исключительность

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-03-04 20:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

Abend Karl, Gruß aus Ruhrgebiet. "Наддробильный" ist schleches Russich und bedeutet schlicht "установленный над дробилкой"!

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-03-04 21:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

NB! Die Behälter befinden sich ÜBER Hammermühle.
Ich würde so formulieren: Der elektrische Antrieb der unten der Behälter angebrachten Hammermühlen muss mit den [unteren] Füllstandsensoren der Behälter elektrisch verbunden sein."

Elektrisch verbunden bedeutet, dass bei niedrigem Fullstand in Behälter die Antriebe aus Sicherheitsgrunden abgeschaltet werden. Aber Du kannst besser in Deutsch formulieren als ich. Wichtig: Behälter über Mühlen! Und сблокированы bedeutet eingentliche "elektrisch verbundden"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-03-04 21:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

verbunden!
Selected response from:

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 01:16
Grading comment
Danke vielmals, Igor, war eine große Hilfe für mich
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1die über Hammerbrechern montierten /befindlichen Aufgabesilos
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die über Hammerbrechern montierten /befindlichen Aufgabesilos


Explanation:
Как возможный вариант без претензии на исключительность

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2017-03-04 20:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

Abend Karl, Gruß aus Ruhrgebiet. "Наддробильный" ist schleches Russich und bedeutet schlicht "установленный над дробилкой"!

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-03-04 21:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

NB! Die Behälter befinden sich ÜBER Hammermühle.
Ich würde so formulieren: Der elektrische Antrieb der unten der Behälter angebrachten Hammermühlen muss mit den [unteren] Füllstandsensoren der Behälter elektrisch verbunden sein."

Elektrisch verbunden bedeutet, dass bei niedrigem Fullstand in Behälter die Antriebe aus Sicherheitsgrunden abgeschaltet werden. Aber Du kannst besser in Deutsch formulieren als ich. Wichtig: Behälter über Mühlen! Und сблокированы bedeutet eingentliche "elektrisch verbundden"

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2017-03-04 21:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

verbunden!

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke vielmals, Igor, war eine große Hilfe für mich
Notes to answerer
Asker: Hallo Igor: Vielen Dank für diesen Vorschlag. Könnte man nicht sagen "Der über den Behältern der Hammermühlen angebrachte elektrische Antrieb der Hammermühlen muss durch niedrigschwellige Füllstandsmelder der Behälter blockiert werden"?

Asker: Danke nach Dorsten. Übrigens liegt Dorsten nach Ansicht seiner Bewohner am Rand des Ruhrgebiets und ist das Tor nach Westfalen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
12 hrs
  -> köszönöm Erzsebet!

neutral  Olga Budai: Молотковые дробилки - Hammermühle
21 hrs
  -> Спаибо, Ольга! Посмотрите. пож. Hammelbrecher в Н.Р. политехн. словаре, Руссо, М. 1996 и Совр. Н.Р. словаре по горному делу..., Руссо. М. 2003
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search