21:50 Sep 7, 2006 |
Russian to German translations [PRO] Management / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: perewod Russian Federation Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Manager für Volks- und Betriebswirtschaft Explanation: примерно так. По аналогии с анабином. (http://213.157.12.18/scripts/lstStudienrichtungen.asp?Page=1... -------------------------------------------------- Note added at 20 Min. (2006-09-07 22:10:27 GMT) -------------------------------------------------- Это если не транслитерировать. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Betriebswirtschaftsmanager Explanation: i.e. so in etwa wie MBA (Mster of Business Administration) in den USA? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Diplom - Ökonom(in) bzw. diplomierte(r) Betriebswirt(in) Explanation: Ich schlage vor, nicht wort-wörtlich zu übersetzen, sondern für diese Abschlussbezeichnung eine passende deutsche Entsprechung zu finden. Vor allem weist die zweite Variante darauf hin, dass der Inhaber des Diploms für eine Anstellung in einem Unternehmen in einer Leitungsposition (was man so unter Management versteht) qualifiziert ist. -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2006-09-08 08:04:14 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: Führungsposition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Diplom-Kaufmann Explanation: das ist die Bezeichnung, die man nach dem Abschluß einer Fachhochschule bekommt. Eher etwas praktisches. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.