https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/law-general/4818193-%D0%BF%D0%B5%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0.html

Glossary entry

Russisch term or phrase:

пеференциальная поправка

Deutsch translation:

Präferenzklausel

Added to glossary by Knackfuss
May 24, 2012 13:28
12 yrs ago
Russisch term

пеференциальная поправка

Russisch > Deutsch Sonstige Recht (allgemein) Ausschreibung
Преференциальная поправка- предоставление преимущества местным и отечественным производителям-претендентам при оценке тендерных предложений.

Discussion

Concer (X) May 28, 2012:
Klausel - не "поправка" (неверный парал. перевод) Если берете этот вариант, то с Erweiterung.

Proposed translations

7 Stunden
Selected

Präferenzklausel

...

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2012-05-24 21:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Die Schaffung von Wettbewerbsvorteilen für (örtliche und ) einheimische Hersteller im Ausschreibungsverfahren

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2012-05-24 21:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

Читайте в интернете:
"Russland erweitert nationale Präferenzen bei öffentlichen Ausschreibungen"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
32 Min.

Präferenzrecht/-beteiligung, Beteiligungspräferenz der einheimischen Unternehmen

Gesetzesänderung/-zusatzbestimmung/-neuregelung über die Präfernz (Begünstigung/Vorzug) der einheimischen Unternehmen bei Beteiligungen (Beteiligungspräferenz) an öffentlichen Ausschreibungen

Во всяком случае, НЕ "Präferenzpreis/-korrektur", как уже было предложено в ProZ.



--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2012-05-28 19:48:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Klausel - не "поправка", а статья/пункт в законе (или условие в договоре). Попадания в сети касаются действительно пункта в законе или в договорах, а не поправки. Касательно контекста, связанного с Россией, там тоже речь не о "поправке", которая там называется Erweiterung der Präferenzklausel.
Something went wrong...