документознавець

17:10 Aug 6, 2009
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Russian term or phrase: документознавець
Добрый вечер!

Требуется наиболее точное соответствие украинского обозначения профессии "документознавець - менеджер iнформацiйних систем" на немецком или английском, от чего которого потом можно было бы сделать вывод. Может кто встречал?


Контекст:

Рoвненський державний гуман тарний унeверситет (Ровенский государственный гуманитарный университет) - факультет документальных коммуникаций и менеджмента - специальность "документознавець-менеджер iнформацiйних систем"

в универcитете изучала приклад.информатику, автоматизированые системы обработки докум., фондознавство, телерадиокоммуникации, проектирование баз даных, бизнес-информресурсы-патентознавство, издательские с-мы, автоматиз.информац.служб, науч.-исследовательская раб., инф.-аналитич.исследования и т.д.


Может кто встречал? Wäre cool ;)) Danke!
Andreas Giebelhaus
Germany
Local time: 13:24


Summary of answers provided
3документовед + менеджер
Larissa Ershova
2продублирую...
Nadiya Kyrylenko


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
продублирую...


Explanation:
http://www.astu.org/education/institutes_and_faculties/insti...

Es geht entweder um Dokumentenmanagement (im Allgemeinen) oder Records Management (auch Schriftgutverwalung - laut Wikipedia).

Ссылка: http://de.wikipedia.org/wiki/Records_Management
Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Records_management

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2009-08-06 17:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Dementsprechend "Dokumenten-Manager" (s. auch http://de.wikipedia.org/wiki/CompTIA_CDIA_Plus - CompTIA CDIA+ Zertifizierung für Dokumenten-Manager) oder Records-Manager (?!)

Nadiya Kyrylenko
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
документовед + менеджер


Explanation:
Я не стала бы объединять эти два направления в одно обозначение профессии, в русском они тоже весьма самостоятельны, вузы предлагают специальность "документовед", есть факультеты документоведения.
Поэтому предлагаю сохранить как в оригинале

Schriftgutverwalter - Manager der Informationssysteme

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-08-06 18:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe eben bemerkt, dass Sie eine Erklärung auf Deutsch lieber hätten. Daher eine kurze Wiederholung.
Sowie das ukrainische, als auch das russische Hochschulbildungssystem bieten Studiengänge документоведение/документознавство, die Qualifikationskriterien fallen mit dem deutschen Schriftgutverwalter zusammen. Dieser Manager-Anhang ist eher der moderne Trend, Spezialisten auf dem Markt attraktiver zu präsentieren. Und EDV-Kompetenzen stehen auch dabei, deutlich akzentuiert.
Daher mein Vorschlag - die beiden Elemente der Bezeichnung des Berufs zu behalten. :-)

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search