10:38 Apr 27, 2010 |
Russian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / Catering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Concer (X) Germany Local time: 04:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Unternehmen/Betrieb zur Herstellung/Bereitung von Halb- und Fertiggerichte Explanation: полуфабрикат - Halbfertiggericht, Fertiggericht Würzmittel, Öle & Fette, Konserven, Halbfertig- und Fertiggerichte http://www.campoverde.de/shop/category_0800/Würzmittel,-Öle-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zentralküche; zentrale Großküche (siehe auch Cook & Chill Küchen) Explanation: : |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(zentrale) Vorbereitungsküche Explanation: Vorbereitungsküche f1) пищ. заготовочная2) фабрика-кухня (снабжающая продуктами и полуфабрикатами столовые и закусочные)… dic.academic.ru/dic.nsf/ger_rus/162344/Vorbereitungsküche Autorenkollektiv unter Leitung von H. Stündel: Zur Prinzilösung ... - [ Перевести эту страницу ] Autorenkollektiv unter Leitung von H. Stündel: Zur Prinzilösung: Zentrale Vorbereitungsküche (ZVK), Aufgaben, Konzeption, Planung. ... www3.interscience.wiley.com/journal/113406080/abstract Vorbereitungsküche - [ Перевести эту страницу ] Es taucht immer wieder die Frage auf, ob eine Vorbereitungsküche für den Feldküchenbetrieb notwenig ist, bzw. ob die Vorbereitung in der eigenen privaten ... www.feldkuechencenter.de/.../index.html -------------------------------------------------- Note added at 2 час (2010-04-27 12:47:08 GMT) -------------------------------------------------- В таком случае исходник нуждается в редактировании. Ведь фабрика-кухня - это всего только одно из названий заготовочного предприятия. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lebensmittelwerk, Lebensmittelhandwerk Explanation: по ссылке - русскоязычная классификация Смотря что за оборудование и предназначено ли оно для промышленного или ремесленного производства полуфабрикатов и продуктов питания. Reference: http://www.xiron.ru/content/view/7652/28/1/1/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.