инвестиционная чековая книжка

German translation: Investitionsscheckbuch

14:24 May 16, 2016
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: инвестиционная чековая книжка
речь идет об инвестиционной чековой книжке на 100 купонов.

Вопрос: можно ли перевести как Scheckbuch/Scheckheft или слово инвестиционный в данном случае принципиально? Просто если добавить Investitions- ... выглядит нехорошо, да и аналогов в немецком языке нет вроде бы.

заранее спасибо за подсказку

P.S. на самом деле переводится свидетельство о рождении. даже не знаю почему, в углу документа стоит этот штампик о чековой книжке.
Gulli11 (X)
Kazakhstan
Local time: 21:03
German translation:Investitionsscheckbuch
Explanation:
Наверняка 93г.? Это в России и в Казахстане - а может, и в других республиках СССР - после его распада шла приватизация госимущества. Несовершеннолетним детям ставили такие штампики в свидетельства о рождении (в России, например, о получении приватизационного чека ), чтобы они не получили повторно права на приватизацию. Думаю, использование слова Scheckbuch оправданно, а в Германии действительно такого аналога нет. Здесь речь идёт об историческом процессе, который уникален с точки зрения экономики и государственного права. Посмотрите эту ссылку,там объясняется, что это за книжка, и видно, что законодатель и сам не вполне определился с понятием. Т.е. инвестиционная чековая книжка содержит не чеки, а... купоны (отрывные чеки?) Так что, наверное можно Ваш вариант оставить, как это рекомендуется с уникальными историческими понятиями. Извините, что не могу помочь с переводом, но что это за штампик, Вы теперь знаете :-)
Selected response from:

Tatiana Glazina
Germany
Local time: 16:03
Grading comment
vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Kuponbogen
svetim81
3Investitionsscheckbuch
Tatiana Glazina


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Investitionsscheckbuch


Explanation:
Наверняка 93г.? Это в России и в Казахстане - а может, и в других республиках СССР - после его распада шла приватизация госимущества. Несовершеннолетним детям ставили такие штампики в свидетельства о рождении (в России, например, о получении приватизационного чека ), чтобы они не получили повторно права на приватизацию. Думаю, использование слова Scheckbuch оправданно, а в Германии действительно такого аналога нет. Здесь речь идёт об историческом процессе, который уникален с точки зрения экономики и государственного права. Посмотрите эту ссылку,там объясняется, что это за книжка, и видно, что законодатель и сам не вполне определился с понятием. Т.е. инвестиционная чековая книжка содержит не чеки, а... купоны (отрывные чеки?) Так что, наверное можно Ваш вариант оставить, как это рекомендуется с уникальными историческими понятиями. Извините, что не могу помочь с переводом, но что это за штампик, Вы теперь знаете :-)


    Reference: http://dk.all-docs.ru/index.php?page=23&vi1=1970.000&tit=%D0...
Tatiana Glazina
Germany
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
vielen Dank
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nelli Chernitska: Думаю, все же не Buch, а Heft
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kuponbogen


Explanation:
В статье по ссылке ниже дается английский вариант как "coupon book" и на стр. 58 правая колонка внизу поясняется сам термин. так что можно, я думаю, в немецком также смущающее Вас слово "инвестиционная" просто опустить, переведя термин, как "Kuponbogen" (см. также по "Kuponbogen": http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Kuponbogen)
Ссылка: https://books.google.ru/books?id=3yROJkyZOawC&pg=PA58&lpg=PA...

svetim81
Russian Federation
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arslon Matkarimov
2 days 9 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search