паук

German translation: Schutzgitter

10:01 Jan 14, 2011
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Ventilatoren
Russian term or phrase: паук
Подскажите, какая часть вентилятора называется "паук". Или как она по-немецки называется. Контекста практически нет, просто в спецификации одна из позиций называется паук. Спасибо заранее!
Nadja Inochkina
Local time: 17:29
German translation:Schutzgitter
Explanation:
Паутина решетка вентилятора от Logisys
http://www.compute-rs.com/ru/sovet-157495перевод. конечно, оставляет желать лучшего, но здесь это названо "паутиной", по крайней мере.

Ventilatorenschutzgitter
Schutzgitter mit reiner Schutzfunktion oder mit zusätzlich tragender Funktion für den Ventilatormotor. Schutzgitter in ebener oder korbförmiger Ausführung. ...
www.rothfuss.de/.../ventilatorenschutzgitter.html - Im Cache - Ähnliche Seiten


--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2011-01-14 10:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Повторяю сноску, т.к. одно из слов моего пояснения "присоединилось" к адресу страницы, (русский перевод которой оставляет...:-) )

http://www.compute-rs.com/ru/sovet-1574950.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-01-14 11:15:01 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "(Wand-)halterung "Spinne" .
(Wand)befestigung
Мое предложение - оставить "Spinne" в кавычках.
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 16:29
Grading comment
Diese "Spinne" ist irgendeine Art Halterung bei ebm-Ventilatoren. Leider steht sie nur in russischsprachiger Variante der ebm-Web-Site. Ich habe "Halterung "Spinne" geschrieben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Schutzgitter
Concer (X)
3Kühlergitter (Rost)
Edgar Hermann


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kühlergitter (Rost)


Explanation:
Речь, скорее всего, об этом:
http://images.yandex.ru/yandsearch?text=решетка вентилятора&...

Edgar Hermann
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: O, danke, es passt vortrefflich! Sieht auch wie eine Spinne aus!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Concer (X): Kühlergitter - я только у авто встречала.// И "Ventilator", и " Lüfter" тоже, но автор вопроса говорит о "части вентилятора". Просто "Kühlergitter/Rost" больше привычны для описания автомобиля.
30 mins
  -> возможно просто Schutzgitter, хотя у компьютеров вентилятор называется именно Kühler
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Schutzgitter


Explanation:
Паутина решетка вентилятора от Logisys
http://www.compute-rs.com/ru/sovet-157495перевод. конечно, оставляет желать лучшего, но здесь это названо "паутиной", по крайней мере.

Ventilatorenschutzgitter
Schutzgitter mit reiner Schutzfunktion oder mit zusätzlich tragender Funktion für den Ventilatormotor. Schutzgitter in ebener oder korbförmiger Ausführung. ...
www.rothfuss.de/.../ventilatorenschutzgitter.html - Im Cache - Ähnliche Seiten


--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2011-01-14 10:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Повторяю сноску, т.к. одно из слов моего пояснения "присоединилось" к адресу страницы, (русский перевод которой оставляет...:-) )

http://www.compute-rs.com/ru/sovet-1574950.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-01-14 11:15:01 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда "(Wand-)halterung "Spinne" .
(Wand)befestigung
Мое предложение - оставить "Spinne" в кавычках.

Concer (X)
Germany
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Diese "Spinne" ist irgendeine Art Halterung bei ebm-Ventilatoren. Leider steht sie nur in russischsprachiger Variante der ebm-Web-Site. Ich habe "Halterung "Spinne" geschrieben.
Notes to answerer
Asker: Коллеги, всё гораздо сложнее. Я нашла сайт про вентиляторы, вентиляторы немецкие, сайт на русском языке. Там есть паук - это крепёж такой паукообразный. Но я теперь вообще "пас", как-же это по-немецки? http://www.ebmpapst.by/media/Plug_Fans_neu_RUS.pdf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: "Spinne".
2 hrs
  -> Спасибо, Макс! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search