недоработка

German translation: die in vielerlei Hinsicht unzulänglich und fehlerhaft ist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:недоработка
German translation:die in vielerlei Hinsicht unzulänglich und fehlerhaft ist
Entered by: Sybille Brückner

12:06 Jan 21, 2009
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Russian term or phrase: недоработка
Ich stehe heute völlig auf dem Schlauch, das Wort ist mir schon oft begegnet, ich weiß auch ungefähr, was damit gemeint ist, finde aber keine gute Übersetzung.

Я вынужден работать со старым софтом,................., имеющим серьёзные недоработки и ошибки,
Sybille Brückner
Germany
Local time: 05:42
die in vielerlei Hinsicht unzulänglich und fehlerhaft ist
Explanation:
würde ich hier vollkommen frei übersetzen
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 05:42
Grading comment
Das schien mir al elegantesten übersetzt, Danke, Ellen für diese Idee.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Mangel
Ol_Besh
4 +1die in vielerlei Hinsicht unzulänglich und fehlerhaft ist
Ellen Kraus


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Mangel


Explanation:
-

Ol_Besh
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
2 mins
  -> Спасибо!

agree  Yuri Dubrov
9 mins
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die in vielerlei Hinsicht unzulänglich und fehlerhaft ist


Explanation:
würde ich hier vollkommen frei übersetzen

Ellen Kraus
Austria
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das schien mir al elegantesten übersetzt, Danke, Ellen für diese Idee.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov
17 mins
  -> спасибо !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search