GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:29 Aug 28, 2007 |
Russian to German translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: orbis Germany Local time: 21:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | mündliche und schriftliche Sprachpraxis |
| ||
4 +1 | Praktikum im mündlichen und Schriftlichen Sprachgebrauch |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Praktikum im mündlichen und Schriftlichen Sprachgebrauch Explanation: Und - ja, es wäre ein grober Verstoß, "Deutsch" in der Übersetzung anzugeben, falls dies nicht im Original erwähnt worden ist. Notfalls dürfte man als Übersetzer eine Fußnote (einen Vermerk) hinzufügen - inhaltsgemäß: laut Information des Herrn XY handelt es sich hierbei um die Sprache Deutsch. |
| |
Grading comment
| ||