Литер

French translation: bâtiment

21:43 Sep 3, 2009
Russian to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / договор купли-продажи жилого дома и земельного участка
Russian term or phrase: Литер
1. Продавец передает в собственность Покупателя... следующее недвижимое имущество:
земельный участок... с расположенными на нем жилым домом площадью 75,1 кв.м., Литер Г, этажность: 1; и Гаражом площадью 39,1 кв.м., Литер З, этажность: 1, инвентарный номер... , находящиеся по адресу... г. Ростов-на-Дону... .

Ув. коллеги! Может быть, кто-то знает, как правильно переводить это слово и, вообще, что оно конкретно обозначает? Я видела, что тут народ уже бился над этим словечком в русско-английской и русско-немецкой парах, но уверенности в том, как же правильно переводить, у меня так и не появилось: "code", "bâtiment", "construction" ou "liter"?. Может, это обозначение строения на плане? Вот, нашла в Интернете такую страничку http://wikimapia.org/4615165/ru/Литер-Д, где слову "Литер", если не я правильно понимаю, соответствует английское "warrant".

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 10:25
French translation:bâtiment
Explanation:
думаю что Литер - от французского "lettre" то есть "буква"

иначе говоря - по русски "блок", по фр. "bâtiment"
Selected response from:

Dorin Culea
France
Local time: 10:25
Grading comment
Большое спасибо всем, кто отозвался! Я поставила "construction", но вопрос по сути "остается открытым". В словарь не буду ничего вводить.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bâtiment
Dorin Culea


Discussion entries: 3





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bâtiment


Explanation:
думаю что Литер - от французского "lettre" то есть "буква"

иначе говоря - по русски "блок", по фр. "bâtiment"

Dorin Culea
France
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо всем, кто отозвался! Я поставила "construction", но вопрос по сути "остается открытым". В словарь не буду ничего вводить.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search