проваливай по добру по здорову

French translation: casse-toi (gentiment)

16:06 Sep 21, 2010
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: проваливай по добру по здорову
Тебя здесь никто не ждет - проваливай по добру по здорову
bonjour, pas de contexte, des phrase indépendantes, une suggestion à première vue, merci bien
cenek tomas
France
Local time: 11:38
French translation:casse-toi (gentiment)
Explanation:
по добру по здорову =по-хорошему, по своей воле

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-09-21 17:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

У меня это выражение ассоциируется с русскими народными сказками ))
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 14:38
Grading comment
merci à tout le monde
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1La nécessité n’a point de toi! Décampe !
Брюсов Брюсов (X)
4tu ferais mieux de dégager/ de te tirer/ de te barrer/ de t'en aller
Lydia_S
4dégage avant que ça pète
Katia Gygax
3casse-toi (gentiment)
Svetlana Chistiakova
4 -1Va-t-en! S’il te plaît.
Andriy Bublikov


Discussion entries: 7





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
casse-toi (gentiment)


Explanation:
по добру по здорову =по-хорошему, по своей воле

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-09-21 17:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

У меня это выражение ассоциируется с русскими народными сказками ))

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 14:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci à tout le monde

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Брюсов Брюсов (X): у меня тоже)) очень не хочется французкое pète или couilles
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La nécessité n’a point de toi! Décampe !


Explanation:
Здесь тебя никто не ждет - La nécessité n’a point de toi!

Отвали по-тихому: Décampe !
http://fr.thefreedictionary.com/décampe

По-добру-поздорову: sans tambour ni trompette
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/sans tam...


Брюсов Брюсов (X)
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Kudryashov
21 hrs
  -> Merci, Sergey !

neutral  Katia Gygax: Хочется спросить, из какого века прибыл персонаж...
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu ferais mieux de dégager/ de te tirer/ de te barrer/ de t'en aller


Explanation:
варианты на выбор, в зависимости от стиля изложения

Lydia_S
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dégage avant que ça pète


Explanation:
t'es pas le bienvenu ici, dégage avant que ça pète
Подобру-поздорову пишется вот так и означает, грубо говоря, "пока цел" или "пока не попало".

Katia Gygax
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Va-t-en! S’il te plaît.


Explanation:
Va-t-en! S’il te plaît. Presonne ne t’attend ici.

Va te faire foutre! Tout le monde s’en fishe de toi.

Va te promener ! Tu nous les casses.

Va-t'en voir lа-bas si j'y suis !

Allez, fichez le camp ! — Fous le camp ! | Fous-moi le camp de lа !

Allez vous promener. — Va-t'en te faire pendre.




--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-09-22 14:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Selon Le Grand Robert :

Envoyer faire foutre qqn, envoyer qqn se faire foutre : envoyer au diable, renvoyer (→ Se faire voir*). Va te faire foutre ! : va-t'en ! | Tu peux aller te faire foutre ! (mкme sens). (→ Va te promener* !).

Selon Lingvo :
Foutre le camp — смыться, удрать
S’en foutre = N’accorder aucune importance. Fréquent, quotidien, pour ne pas dire d’un usage incessant.
Foutre la paix = Laisser tranquille. = оставить в покое
Foutre le camp = S’en aller.
envoyer qn faire foutre (envoyer qn (se) faire foutre) посылать к черту кого-либо
allez-vous faire foutre (allez-vous faire [va te faire] foutre) убирайтесь ко всем чертям!, пошел ты куда подальше
foutre dehors — mettre dehors (mettre [или jeter, ficher, flanquer, foutre] dehors) 1) (bouter dehors) выгнать, прогнать, выставить
2) уволить; прогнать, выставить за дверь

Selon Larousse Expression :
Aller se faire foutre = aller au diable.
Envoyer quelqu'un se faire foutre = l'envoyer promener, balader.
Fiche(r) [familier] ou foutre (populaire) le camp = dйcamper, s'en aller ; s'abоmer, se dйgrader : Fiche le camp d'ici ! Tout fiche le camp, plus rien ne fonctionne.
Laisser quelqu'un en paix, ficher (familier), foutre (populaire) la paix а quelqu'un = ne pas l'importuner, le laisser tranquille.
Familier. Mettre, flanquer, ficher, foutre (populaire) quelqu'un а la porte = le chasser, le renvoyer, le congйdier.
Mettre, jeter, foutre, fiche, flanquer quelqu'un dehors, = le chasser, lui donner congй, le mettre а la porte.
N'avoir rien а foutre, ne pas se soucier de quelque chose, de quelqu'un, ne leur attacher aucune importance, y кtre indiffйrent.

Selon Larousse dictionnaire de l’argot :
Va te faire foutre formule de cogédiement.
Foutre le camp = s’en aller
Foutre la paix = laisser tranquille

Selon Lingvo :
les casser à qn надоедать, докучать кому-либо
Selon Larousse Expression : Populaire. Tu nous les casses = tu nous ennuies.
Selon Larousse dictionnaire de l’argot : les casser = importuner vivement.

Selon Le Grand Robert :
Tu nous les casses ! Syn. : tu nous les brises, tu nous les brises menu !; tu nous les broutes !
— Messieurs, Mesdames ! ma femme est folle !… (…) Je suis le Procureur Sacagne de Montargis dans la Cфte-d'Or !…
— Merde ! Eh, Chinois ! Tu nous les casses ! Au vent ta morue ! Wagon !…
Voilа comment la foule l'appelle…
Cйline, Guignol's band, p. 17.




Andriy Bublikov
Ukraine
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lydia_S: Извините, но "Va te faire foutre!" подразумевает под собой гораздо более грубый посыл, чем просто "проваливай", думаю, о русском эквиваленте этого выражения вы догадываетесь. и "tu nous les casses" тоже нужно применять осторожно :)
4 hrs
  -> См. Lingvo, Antidote RX 8, Larousse Expression, Le grand Robert, Larousse dictionnaire de l’argo. Для дискуссий сущетвут кнопка Post discussion entry, вы ей воспользоваться не пробовали?

disagree  Tatiana Pelipeiko: Полное расхождение со стилистикой исходной фразы.
39 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search