экспедитор на овощной базе

French translation: agent transporteur sur le marché de gros aux légumes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:экспедитор на овощной базе
French translation:agent transporteur sur le marché de gros aux légumes
Entered by: Elena Robert

22:49 Aug 25, 2010
Russian to French translations [PRO]
Human Resources
Russian term or phrase: экспедитор на овощной базе
Из рассказа о себе.

Родственники помогли мне устроиться на работу экспедитором на овощной базе. (Казахстан, 2002 г.)

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 16:45
expéditeur → франц. грузоотправитель ?
Explanation:
Можно ли вопрос к носителю языка (Sophie Dzhygir) svp:

советский вариант «овощебаза» - «entrepôt de légumes » уже никак ?
expéditeur по-французски означает грузоотправитель, а на русской оптовой овощебазе – водитель-развозчик мелкооптовых партий товара по торговым точкам; может, лучше перевести agent transporteur ?

Selected response from:

Брюсов Брюсов (X)
Grading comment
Большое всем спасибо! Описанная France-Russie овощная база советских времен (меня тоже в свое время туда посылали) теперь видоизменилась и в большинстве случаев превратилась в оптовый рынок-склад. Отсюда мой выбор в пользу "marché de gros".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3expéditeur sur le marché de gros des fruits
KISELEV
1expéditeur → франц. грузоотправитель ?
Брюсов Брюсов (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expéditeur sur le marché de gros des fruits


Explanation:
Предложение.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2010-08-26 06:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

expéditeur sur le marché de gros des légumes

Néanmoins je pense qu'ici il est question de
"MARCHE DE GROS DE FRUITS ET LEGUMES".

KISELEV
France
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sophie Dzhygir: Oui mais plutôt des légumes ;)
6 hrs
  -> A oui, Sophie. Il était presque 2 heures du matin....
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
expéditeur → франц. грузоотправитель ?


Explanation:
Можно ли вопрос к носителю языка (Sophie Dzhygir) svp:

советский вариант «овощебаза» - «entrepôt de légumes » уже никак ?
expéditeur по-французски означает грузоотправитель, а на русской оптовой овощебазе – водитель-развозчик мелкооптовых партий товара по торговым точкам; может, лучше перевести agent transporteur ?




    Reference: http://moikrug.ru/vacancies/494886312/
    Reference: http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=73462
Брюсов Брюсов (X)
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое всем спасибо! Описанная France-Russie овощная база советских времен (меня тоже в свое время туда посылали) теперь видоизменилась и в большинстве случаев превратилась в оптовый рынок-склад. Отсюда мой выбор в пользу "marché de gros".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search