Сытный двор

French translation: Cour de breuvages (Sytny Dvor)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Сытный двор
French translation:Cour de breuvages (Sytny Dvor)
Entered by: Mikhail GINDINSON

19:52 Mar 7, 2011
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - History
Russian term or phrase: Сытный двор
Уважаемые коллеги, возможно кто-нибудь уже встречался?

контекст:

Кроме дворца на государевом дворе размещались многочисленные хозяйственные постройки...
На *Сытном дворе* готовили разное питьё к царскому столу, на Кормовом дворе варили разные блюда из мяса и рыбы, на Хлебном дворе пекли хлеб.

Спасибо заранее!
svetlana cosquéric
France
Local time: 11:20
Cour de breuvages (de boissons)
Explanation:
Сытный - думаю, от слова СЫ́ТО (СЫТЬ) — др.-слав. напиток из разведенного водой меда, к-рый обычно пили после обеда ("Наелся до сыта"). Готовили с С. жидкую кашу, овсяный кисель и др. блюда (http://slovari.yandex.ru/сыть/Гуманитарный словарь/Сыто/)
Сомневаюсь, что во французском существует точная реалия, так что рискну предложить достаточно "плоский" перевод. Не думаю, что следует увязывать с тем или иным французским напитком, тем более, что исходя из контекста, там готовили любые напитки.
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:20
Grading comment
Cпасибо, Михаил!
Итак, выбранный мной вариант: Ваш перевод+Sytny Dvor в скобках+ описание, собственно его описание уже дано+Ваша инофрмация насчёт "сыто", это интересно и важно.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Haute cour
KISELEV
4 +1Cour de breuvages (de boissons)
Mikhail GINDINSON


Discussion entries: 29





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Haute cour


Explanation:
La haute cour : C'est la partie la plus protégée du château.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2011-03-07 20:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

La COUR, appellée encore BAILLE, est divisée en 2.

La BASSE-COUR contient la chapelle ou le prieuré (maison du chapelain), et les maisons des artisans (forgerons, charrons, tailleurs). Il y a quelques maisons de laboureurs. Un four est dans un angle. Il y a un puit. Une large place est laissée pour les activités.

Un mur sépare la basse de la haute cour. (Pas de chemin de ronde, une poterne avec parfois un pont levis).

La HAUTE-COUR ou BAILLE INTERIEURE contient les magasins d'armes, les dépendances du château, les écuries, la fauconnerie, les chenils, la cuisine (immense, formée d'alvéoles qui sont des foyers et au centre une cheminée qui pointe dehors), une grande salle où l'on mange (loin des cuisines). La cuisine est souvent un bâtiment à part à cause des risques d'incendie.

http://medieval.mrugala.net/Chateaux/Chateau par Mrugala.htm

KISELEV
France
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Cпасибо Альбена!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexey Trutnev: По-моему, правильно! La haute cour (cour d’habitation) - cour supérieure réservée au seigneur, à sa famille et à ses invités. http://fr.vikidia.org/wiki/Château_fort
32 mins
  -> Спасибо Алексей! Ведь тут я никак не должна ошибаться: история - моя узкая специальность.

agree  Брюсов Брюсов (X)
1 hr
  -> Спасибо, Маргарита!

agree  Sergey Kudryashov
1 day 2 hrs
  -> Большое спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cour de breuvages (de boissons)


Explanation:
Сытный - думаю, от слова СЫ́ТО (СЫТЬ) — др.-слав. напиток из разведенного водой меда, к-рый обычно пили после обеда ("Наелся до сыта"). Готовили с С. жидкую кашу, овсяный кисель и др. блюда (http://slovari.yandex.ru/сыть/Гуманитарный словарь/Сыто/)
Сомневаюсь, что во французском существует точная реалия, так что рискну предложить достаточно "плоский" перевод. Не думаю, что следует увязывать с тем или иным французским напитком, тем более, что исходя из контекста, там готовили любые напитки.

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Cпасибо, Михаил!
Итак, выбранный мной вариант: Ваш перевод+Sytny Dvor в скобках+ описание, собственно его описание уже дано+Ваша инофрмация насчёт "сыто", это интересно и важно.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Я откровенно против подгонки реалий разных культур друг под друга.
2 hrs
  -> Спасибо, Катя!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search