Работы тут, как говорится, непочатый край

French translation: ici, tout est à faire

10:12 Oct 12, 2012
Russian to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Работы тут, как говорится, непочатый край
Работы тут, как говорится, непочатый край

Как бы вы перевели это выражение?
Renata K.
Russian Federation
Local time: 18:53
French translation:ici, tout est à faire
Explanation:
Смысл "непочатого края" в том, что работу еще даже и не начинали или только что начали, а вовсе не только в том, что ее просто много. Ближайший синоним - "начать и кончить".

http://dslov.narod.ru/fslov/f792.htm

http://poiskslov.com/word/непочатый/

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-12 19:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

Но согласитесь, что хорошо, когда при переводе, кроме переносного смысла, сохраняется внутренняя форма, т.е. понятно, откуда метафора и с чем сравнение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-10-13 14:51:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 16:53
Grading comment
Merci a tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ici, tout est à faire
Katia Gygax
4Le travail, c'est pas ça qui manque ici
Kévin Bacquet
4il y a du pain sur la planche
omout
4Comme on dit, y'a du boulot ici!
Elena Robert


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le travail, c'est pas ça qui manque ici


Explanation:
---

Kévin Bacquet
France
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Bourguet: Ou "Ce n'est pas le travail qui manque, ici."
1 hr

disagree  Брюсов Брюсов (X): работы хватает - через край! vs работы непочатый край! c"est la nuance majeure qui manque... désespérément
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il y a du pain sur la planche


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2012-10-12 10:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

как вариант

omout
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comme on dit, y'a du boulot ici!


Explanation:
Много ссылок в гугле на это выражение целиком. Кто-то кавычки ставит...

Elena Robert
France
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ici, tout est à faire


Explanation:
Смысл "непочатого края" в том, что работу еще даже и не начинали или только что начали, а вовсе не только в том, что ее просто много. Ближайший синоним - "начать и кончить".

http://dslov.narod.ru/fslov/f792.htm

http://poiskslov.com/word/непочатый/

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-12 19:06:01 GMT)
--------------------------------------------------

Но согласитесь, что хорошо, когда при переводе, кроме переносного смысла, сохраняется внутренняя форма, т.е. понятно, откуда метафора и с чем сравнение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-10-13 14:51:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Katia Gygax
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
Merci a tous !
Notes to answerer
Asker: Катя, спасибо большое! Но судя по Вашей же ссылке, в данном случае выражение "непочатый край" употреблено в переносном значении, то есть имеется в виду "очень много, в изобилии"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Брюсов Брюсов (X)
4 hrs
  -> Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search