12:40 Apr 27, 2012 |
Russian to French translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / в контексте диалога персонажей в художественной повести | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Mords-toi la langue! |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Mords-toi la langue! Explanation: Раньше «Типун тебе на язык!» говорили как недоброе пожелание тому, кто сказал что-то неприятное или что-то плохое, что не должно сбыться. Сейчас это выражение носит иронический оттенок и означает что-то вроде "Не говори лишнего" или "Не дай Бог, чтобы это произошло". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.