GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:31 Mar 24, 2013 |
Russian to French translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Chistiakova Russian Federation Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
voir explication Explanation: Je n'ai trouvé "grillage" que dans un seul site qui sent la traduction (plus ou moins bien faite) à plein nez. http://www.all.biz/fr/grillage-moelleux-bgg1050779 D'après les images que j'ai trouvées, quand ça rentre dans la composition d'un gâteau ou bonbon, ça ressemble à ce qu'il y a dans les bonbons Daim. Et les sites de confiserie parlent alors juste de "caramel craquant". Si je devais le décrire à quelqu'un, je dirais "nougatine" si les éclats d'amandes sont petits, "nougat (dur, le cas échéant)", si les noix sont entières. Pour mon oreille française, "grillage" évoque tout sauf une sucrerie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il y a des variantes Explanation: Il existe грильяж tout court et грильяж в шоколаде. Pour ce dernier, les rochers casses-dents me semblent correspondre (les rochers seuls sont plutôt mous, non ?) Les casse-dents seuls renvoient plutôt à la pâtisserie. Ou alors des sucreries aux noix mais là non plus il n'y a pas de garantie que ce soit assez dur pour... casser les dents. Car c'est ça грильяж :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
caramel croquant aux noix/amandes enrobé de chocolat Explanation: C'est ce qu'on appelle "грильяж" en Russie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bonbons à noix rôties caramélisées Explanation: Chaque pays a ses bonbons traditionnels qui souvent ne se traduisent pas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bonbons aux noix rôties caramélisées Explanation: Chaque pays a ses bonbons traditionnels dont les noms ne peuvent souvent pas se traduire. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
confiserie aux noix grillés Explanation: A en croire le dictionnaire: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/32916/грильяж -------------------------------------------------- Note added at 22 мин (2013-03-24 18:53:44 GMT) -------------------------------------------------- Oui, je suis d'accord que c'est un peu long comme traduction, mais tous les dictionnaires ru-fr ne proposent que celle-ci. Bizarrement, le mot russe vient du "grillage" français, mais le sens a changé comme cela arive souvent en cas d'empunts => le mot "grillage" ne convient pas comme traduction )) -------------------------------------------------- Note added at 8 дн (2013-04-02 09:16:29 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci Reference: http://www.all.biz/fr/confiserie-aux-noix-grilles-au-chocola... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.