19:16 May 17, 2010 |
Russian to French translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abulkhanova | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | De Larder |
| ||
3 | de Lader |
| ||
3 | steak de porc "du chef" |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
De Larder Explanation: I propose "De Larder" but I never heard about a Стейк из свинины «Де-Лядер»!!! Maybe a great chief!!!??? I hope it helps you! -------------------------------------------------- Note added at 13 heures (2010-05-18 08:55:31 GMT) -------------------------------------------------- NB : maybe it misses an "r" in the russian version! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de Lader Explanation: М.б. Фамилия повара, автора рецепта http://www.paperblog.fr/2431944/filet-de-porc-marinade-a-sou... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
steak de porc "du chef" Explanation: I guess it is a misspelling of "de leader" which I'd translate as : "du chef" or "de chef" like in "Salade du chef". I often read such appellations on the menus in post-soviet republic restaurants, where "à la chateaubriand" or "sauce Béchamel" tended to become incomprehensible because translated too quickly or incorrectly. Reference: http://www.cuisineetvinsdefrance.com/,salade-de-chef-aux-cou... Reference: http://www.recettesdecuisine.tv/recette-r4952/salade+du+chef... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.