Дата заполнения (трудовой книжки)

French translation: Date: ou fait le:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Дата заполнения (трудовой книжки)
French translation:Date: ou fait le:

09:05 Apr 29, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-05-02 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Трудовая книжка
Russian term or phrase: Дата заполнения (трудовой книжки)
Дата заполнения - date d'application?
olga_tr
Date: ou fait le:
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-04-29 09:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Может, я ошибаюсь, но мне не нравится слово "saisie", так как оно предполагает, на мой взгляд, некий автоматизированный, компьютерный ввод данных, а трудовые книжки заполняются вручную. Кроме того, это дата на самой первой страничке трудовой книжки, а значит фактически означает дату выдачи трудовой книжки. Кстати, можно так и написать: "délivré le:", "date de délivrance".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-04-29 09:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Не мудрствуя лукаво...
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 11:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1date de saisie des renseignements
Kévin Bacquet
4 +1Date: ou fait le:
Elena Robert


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date de saisie des renseignements


Explanation:
dans le livret de travail

Kévin Bacquet
France
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry Bourguet
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Date: ou fait le:


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-04-29 09:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Может, я ошибаюсь, но мне не нравится слово "saisie", так как оно предполагает, на мой взгляд, некий автоматизированный, компьютерный ввод данных, а трудовые книжки заполняются вручную. Кроме того, это дата на самой первой страничке трудовой книжки, а значит фактически означает дату выдачи трудовой книжки. Кстати, можно так и написать: "délivré le:", "date de délivrance".

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2013-04-29 09:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Не мудрствуя лукаво...

Elena Robert
France
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SylvieLH
16 days
  -> Merci, SilvieLH!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search