Как различить термины: вешки, створные знаки, пикеты

14:58 Jan 4, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Surveying
Russian term or phrase: Как различить термины: вешки, створные знаки, пикеты
Вопрос из геодезии.
Что есть пикетаж (пикет), провешивание (вешка), разбивка (реперы) понятно. Осталось одно - перевести все это на английский. Основные варианты: stakeout (stake) и ranging (ranging pole/rod). Но в ряде источников разница между ними не прослеживается. Возможно, кто-то уже работал с этими терминами и определился с их переводом.
Буду очень благодарна за помощь и объяснения.
Ekaterina Plotnikova
Russian Federation
Local time: 19:49


Summary of answers provided
4picket posts
Samantha Payn


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
picket posts


Explanation:
for пикеты. These are the markers put at regular intervals along a construction project.

Samantha Payn
United Kingdom
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for reply. I will certainly take note of it.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search