20:06 Nov 8, 2018 |
Russian to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Bouchev Russian Federation Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | under code number XXX |
| ||
3 | kind of sport ID No. |
| ||
3 | as sport code # |
|
kind of sport ID No. Explanation: Sport. Kinds of Sports 5fan.ru›wievjob.php?id=57660 ID: 57660. ... Topic: Sport. Kinds of Sports. Objectives: to develop students' listening, reading, speaking and grammar skills ... It is a very beautiful kind of sport. It gives the sportsmen strength, rhythm and grace. Читать ещё |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as sport code # Explanation: вид спорта - just sport |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
under code number XXX Explanation: <название дисциплины> has been included into the National Sports Register as a new discipline under code number <номер> by order of the Russian Ministry Sports. Другой вариант (с учетом жанра, например, новость в газете): The Ministry of Sports has ordered that <название дисциплины> be included/added to the National Sports Register as a new sporting activity under No. XXX. Если Ваш текст не слишком строгий по стилю, то Несмотря на привычные носителям языка воспитательные и карательные ассоциации, сторониться слова discipline не нужно. Дело в том, что ВИД спорт не то же самое, что ДИСЦИПЛИНА. В Олимпийской хартии вид спорта определяется как исторически сложившийся тип соревновательной деятельности, сформировавшийся как самостоятельная ее составляющая (легкая атлетика, плавание, борьба, футбол, гимнастика и т.д.) Спортивная дисциплина - это составная часть вида спорта, которая отличается от других входящих в вид спорта дисциплин формой или содержанием соревновательной деятельности, как правило, курируемая одной спортивной федерацией. Например, есть борьба как вид спорта, а есть греко-римская и вольная борьба как отдельная дисциплина. Легкая атлетика - вид спорта, а ходьба, бег, прыжки и метания в легкой атлетике - дисциплина. Для подкрепления изложенного достаточно зайти на сайт "Энциклопедия Британника", где написано следующее: To become a part of the Games, the sport’s IF must apply for admittance by filing a petition establishing its criteria of eligibility to the IOC. The IOC may then admit an activity into the Olympic program in one of three different ways: as a SPORT; as a DISCIPLINE, which is a branch of a sport; or as an EVENT, which is a competition within a discipline. На Википедии читаем: One sport, by Olympic definition, may comprise several disciplines, which would often be regarded as separate sports in common usage. -------------------------------------------------- Note added at 82 days (2019-01-30 12:55:21 GMT) -------------------------------------------------- Не дописал предложение про "не слишком строгий стиль", хотя в данном случае, скорее всего, выдержка из официальной публикации. Читаю пункт 2.1 Приказ Министерства спорта Российской Федерации от 16.03.2017 № 183 "О признании и включении во Всероссийский реестр видов спорта спортивных дисциплин, видов спорта и внесении изменений во Всероссийский реестр видов спорта" (Зарегистрирован 13.04.2017 № 46359): Признать и включить во второй раздел Всероссийского реестра видов спорта - виды спорта, развиваемые на общероссийском уровне, следующие спортивные ДИСЦИПЛИНЫ ВИДА СПОРТА "КОМПЬЮТЕРНЫЙ СПОРТ": боевая арена; соревновательные головоломки; стратегия в реальном времени; технический симулятор. Источник: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/00012017041400... -------------------------------------------------- Note added at 82 days (2019-01-30 13:05:19 GMT) -------------------------------------------------- Компьютерному спорту присвоен номер кода 1240002411Л (утв. Министерством спорта РФ и Общероссийской общественной организацией "Федерация компьютерного спорта России" 21 февраля 2018 г.). Таким образом, некая дисциплина (из ряда перечисленных выше) введена в Реестр (кстати, возможен также вариант с глаголом admitted into the Register) под своим индивидуальным номером кода (на основе приказа, см. пункт 2.1) в СОСТАВЕ ВИДА СПОРТА "компьютерный спорт", которому присвоен номер кода 1240002411Л. В таком случае я бы скорректировал перевод следующим образом: A new discipline had been admitted into the National Sports Register under code number XXX as part of 1240002411L by Order of the Russian Ministry of Sports. Example sentence(s):
https://www.britannica.com/story/how-are-sports-chosen-for-the-olympics https://en.wikipedia.org/wiki/Olympic_sports |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.