за номером кода-вида спорта №

English translation: under code number XXX

20:06 Nov 8, 2018
Russian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Russian term or phrase: за номером кода-вида спорта №
Приказом Минспорта России во Всероссийский реестр видов спорта была включена новая дисциплина... за номером кода-вида спорта № 124 000 2 4 1 1 Л.

sport code/ID number 124 000...?
responder
Russian Federation
Local time: 10:09
English translation:under code number XXX
Explanation:
<название дисциплины> has been included into the National Sports Register as a new discipline under code number <номер> by order of the Russian Ministry Sports.
Другой вариант (с учетом жанра, например, новость в газете): The Ministry of Sports has ordered that <название дисциплины> be included/added to the National Sports Register as a new sporting activity under No. XXX.

Если Ваш текст не слишком строгий по стилю, то
Несмотря на привычные носителям языка воспитательные и карательные ассоциации, сторониться слова discipline не нужно. Дело в том, что ВИД спорт не то же самое, что ДИСЦИПЛИНА.
В Олимпийской хартии вид спорта определяется как исто­рически сложившийся тип соревновательной деятельности, сфор­мировавшийся как самостоятельная ее составляющая (легкая атлетика, плавание, борьба, футбол, гимнастика и т.д.)
Спортивная дисциплина - это составная часть вида спор­та, которая отличается от других входящих в вид спорта дисци­плин формой или содержанием соревновательной деятельности, как правило, курируемая одной спортивной федерацией.
Например, есть борьба как вид спорта, а есть греко-римская и вольная борьба как отдельная дисциплина. Легкая атлетика - вид спорта, а ходьба, бег, прыжки и метания в легкой атлетике - дисциплина.
Для подкрепления изложенного достаточно зайти на сайт "Энциклопедия Британника", где написано следующее: To become a part of the Games, the sport’s IF must apply for admittance by filing a petition establishing its criteria of eligibility to the IOC. The IOC may then admit an activity into the Olympic program in one of three different ways: as a SPORT; as a DISCIPLINE, which is a branch of a sport; or as an EVENT, which is a competition within a discipline.

На Википедии читаем: One sport, by Olympic definition, may comprise several disciplines, which would often be regarded as separate sports in common usage.

--------------------------------------------------
Note added at 82 days (2019-01-30 12:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

Не дописал предложение про "не слишком строгий стиль", хотя в данном случае, скорее всего, выдержка из официальной публикации.
Читаю пункт 2.1 Приказ Министерства спорта Российской Федерации от 16.03.2017 № 183 "О признании и включении во Всероссийский реестр видов спорта спортивных дисциплин, видов спорта и внесении изменений во Всероссийский реестр видов спорта" (Зарегистрирован 13.04.2017 № 46359): Признать и включить во второй раздел Всероссийского реестра видов спорта - виды спорта, развиваемые на общероссийском уровне, следующие спортивные ДИСЦИПЛИНЫ ВИДА СПОРТА "КОМПЬЮТЕРНЫЙ СПОРТ": боевая арена; соревновательные головоломки; стратегия в реальном времени; технический симулятор.
Источник: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/00012017041400...

--------------------------------------------------
Note added at 82 days (2019-01-30 13:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Компьютерному спорту присвоен номер кода 1240002411Л (утв. Министерством спорта РФ и Общероссийской общественной организацией "Федерация компьютерного спорта России" 21 февраля 2018 г.).
Таким образом, некая дисциплина (из ряда перечисленных выше) введена в Реестр (кстати, возможен также вариант с глаголом admitted into the Register) под своим индивидуальным номером кода (на основе приказа, см. пункт 2.1) в СОСТАВЕ ВИДА СПОРТА "компьютерный спорт", которому присвоен номер кода 1240002411Л. В таком случае я бы скорректировал перевод следующим образом: A new discipline had been admitted into the National Sports Register under code number XXX as part of 1240002411L by Order of the Russian Ministry of Sports.
Selected response from:

Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 10:09
Grading comment
Спасибо, Роман!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4under code number XXX
Roman Bouchev
3kind of sport ID No.
Vaddy Peters
3as sport code #
Vladyslav Golovaty


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kind of sport ID No.


Explanation:
Sport. Kinds of Sports
5fan.ru›wievjob.php?id=57660
ID: 57660. ... Topic: Sport. Kinds of Sports. Objectives: to develop students' listening, reading, speaking and grammar skills ... It is a very beautiful kind of sport. It gives the sportsmen strength, rhythm and grace. Читать ещё

Vaddy Peters
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as sport code #


Explanation:
вид спорта - just sport

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

82 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
under code number XXX


Explanation:
<название дисциплины> has been included into the National Sports Register as a new discipline under code number <номер> by order of the Russian Ministry Sports.
Другой вариант (с учетом жанра, например, новость в газете): The Ministry of Sports has ordered that <название дисциплины> be included/added to the National Sports Register as a new sporting activity under No. XXX.

Если Ваш текст не слишком строгий по стилю, то
Несмотря на привычные носителям языка воспитательные и карательные ассоциации, сторониться слова discipline не нужно. Дело в том, что ВИД спорт не то же самое, что ДИСЦИПЛИНА.
В Олимпийской хартии вид спорта определяется как исто­рически сложившийся тип соревновательной деятельности, сфор­мировавшийся как самостоятельная ее составляющая (легкая атлетика, плавание, борьба, футбол, гимнастика и т.д.)
Спортивная дисциплина - это составная часть вида спор­та, которая отличается от других входящих в вид спорта дисци­плин формой или содержанием соревновательной деятельности, как правило, курируемая одной спортивной федерацией.
Например, есть борьба как вид спорта, а есть греко-римская и вольная борьба как отдельная дисциплина. Легкая атлетика - вид спорта, а ходьба, бег, прыжки и метания в легкой атлетике - дисциплина.
Для подкрепления изложенного достаточно зайти на сайт "Энциклопедия Британника", где написано следующее: To become a part of the Games, the sport’s IF must apply for admittance by filing a petition establishing its criteria of eligibility to the IOC. The IOC may then admit an activity into the Olympic program in one of three different ways: as a SPORT; as a DISCIPLINE, which is a branch of a sport; or as an EVENT, which is a competition within a discipline.

На Википедии читаем: One sport, by Olympic definition, may comprise several disciplines, which would often be regarded as separate sports in common usage.

--------------------------------------------------
Note added at 82 days (2019-01-30 12:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

Не дописал предложение про "не слишком строгий стиль", хотя в данном случае, скорее всего, выдержка из официальной публикации.
Читаю пункт 2.1 Приказ Министерства спорта Российской Федерации от 16.03.2017 № 183 "О признании и включении во Всероссийский реестр видов спорта спортивных дисциплин, видов спорта и внесении изменений во Всероссийский реестр видов спорта" (Зарегистрирован 13.04.2017 № 46359): Признать и включить во второй раздел Всероссийского реестра видов спорта - виды спорта, развиваемые на общероссийском уровне, следующие спортивные ДИСЦИПЛИНЫ ВИДА СПОРТА "КОМПЬЮТЕРНЫЙ СПОРТ": боевая арена; соревновательные головоломки; стратегия в реальном времени; технический симулятор.
Источник: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/00012017041400...

--------------------------------------------------
Note added at 82 days (2019-01-30 13:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Компьютерному спорту присвоен номер кода 1240002411Л (утв. Министерством спорта РФ и Общероссийской общественной организацией "Федерация компьютерного спорта России" 21 февраля 2018 г.).
Таким образом, некая дисциплина (из ряда перечисленных выше) введена в Реестр (кстати, возможен также вариант с глаголом admitted into the Register) под своим индивидуальным номером кода (на основе приказа, см. пункт 2.1) в СОСТАВЕ ВИДА СПОРТА "компьютерный спорт", которому присвоен номер кода 1240002411Л. В таком случае я бы скорректировал перевод следующим образом: A new discipline had been admitted into the National Sports Register under code number XXX as part of 1240002411L by Order of the Russian Ministry of Sports.

Example sentence(s):
  • The International Gymnastics Federation wants to recognise parkour as a new discipline, with a view to Olympic inclusion in 2024.

    https://www.britannica.com/story/how-are-sports-chosen-for-the-olympics
    https://en.wikipedia.org/wiki/Olympic_sports
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 10:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Роман!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search