имеющееся жилье (в данном контексте)

English translation: home equity loan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:кредит под залог имеющегося жилья
English translation:home equity loan
Entered by: Nadezhda Kirichenko

09:55 Mar 1, 2012
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Russian term or phrase: имеющееся жилье (в данном контексте)
Помогите, пожалуйста, перевести "имеющееся жилье"
Контекст (описание кредита) - Кредит под залог имеющегося жилья. Т.е. это не стандартная ипотека, при которой закладывается приобретаемое имущество, а кредит на любую цель под залог жилья. Будет ли понятно, если просто написать available real estate?
blue_roses
available reap property / real property available to
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-01 10:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

А в контексте будет:

A loan secured by available real property / real property available to the borrower.

или

A loan secured by real property (already) owned by the borrower.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-03-01 10:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то в английском языке есть еще термин home equity loan - иногда именуемый "second mortgage"

В принципе, можно данный термин использовать.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-03-01 10:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Home_equity_loan
Selected response from:

Nadezhda Kirichenko
Local time: 15:07
Grading comment
Спасибо, Надежда!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4available reap property / real property available to
Nadezhda Kirichenko


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
available reap property / real property available to


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-03-01 10:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

А в контексте будет:

A loan secured by available real property / real property available to the borrower.

или

A loan secured by real property (already) owned by the borrower.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-03-01 10:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то в английском языке есть еще термин home equity loan - иногда именуемый "second mortgage"

В принципе, можно данный термин использовать.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-03-01 10:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Home_equity_loan

Nadezhda Kirichenko
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо, Надежда!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoya Nayshtut
1 hr
  -> спасибо

agree  The Misha: Home equity, no two ways about it
1 hr
  -> cheers

agree  Remedios: w/'home equity loan'
6 hrs
  -> thank you

agree  MariyaN (X)
11 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search