о регистрации права собственности на недвижимое имущество

English translation: On registering the title for the real estate

12:00 Jan 8, 2008
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Russian term or phrase: о регистрации права собственности на недвижимое имущество
название документа
yepifanova
English translation:On registering the title for the real estate
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-08 12:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

or just 'for the estate'

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-08 12:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

2Alexander Onishko

Я хотела подчеркнуть, что слово почерпнуто из native usage-a
Selected response from:

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 04:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2of title to real estate
Michael Kislov
5 +1on registration of title to property
Victoria Ibrahimova
3 +3On registering the title for the real estate
Zamira B.
4 +1Real Estate title registration
Leah Aharoni
5Title Recording (Recordation)
Tatiana N. (X)
4On the Registration of Ownership Rights to Real Estate
Sandro C
4about registration of rights on immovable property
Ravindra Godbole
4on registration of ownership rights to immovable property
Igor Blinov
4 -1On registartion of the right of property for real estate [object]
Alexander Onishko


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
On registartion of the right of property for real estate [object]


Explanation:
***

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Victoria Ibrahimova: Shour be "right of ownership" not "property" if you want to say it like this.
2 mins
  -> Виктория! Ну вот вы опять со своими наивными замечаниями ... если вам известен вариант "right of ownership" это не значит что других вармиантов не существует в природе ||| см. например http://www.proz.com/kudoz/1563558

neutral  Tatiana N. (X): "property right," there is no term "right of property"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
on registration of title to property


Explanation:
Or "on registeration of right of ownership to property" or even "on registering title deeds"

Victoria Ibrahimova
United Kingdom
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: мы тут говорим не о праве Великобритании и вы этого, похоже, не понимаете
4 mins
  -> Dearest Alexander!!! In the UK "pravo na nedvizihmost" nazyvaetsya "TITLE". I am also kindly asking you to remain polite in your communications with me! If you can't accept disagreements you should not be here.

agree  Ilyanna
1 hr
  -> большое спасибо

agree  David Knowles
2 hrs
  -> Thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
On registering the title for the real estate


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-01-08 12:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

or just 'for the estate'

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-01-08 12:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

2Alexander Onishko

Я хотела подчеркнуть, что слово почерпнуто из native usage-a

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: Замира, дорогая, ну почему title ? - http://en.wikipedia.org/wiki/Title_(property) ||| ну писали в с британским другом письмо - и что ? какой вывод ? ||| ну то есть вывод вероятно такой - что раз документ прокатилд в посольстве - то всё правильно - так?
16 mins
  -> Из личного опыта, Александр. Писали мы с моим британским другом письмо в британское же посольство письмо, и я помню использовали именно это слово, когда нужно было приложить документы о соб-ти, кот. я владею. Английскее не бывает :) // Дочитайте коммент.

agree  Natalia Zakharova: Дорогой Александр, посмотрите, пожалуйста, что такое title в сочетании с real estate или real property. Например, здесь: http://www.villagesettlements.com/VSI/title.html или здесь http://www.intcounselor.com/real-property.html. Только в real estate сомнен
42 mins
  -> спасибо

agree  Angela Greenfield: Замира, никого не слушайте - вы абсолютно правы. Я бы только поправила грамматику "On Registering of Title to Real Property"
2 hrs
  -> cпасибо, Анжела :)

agree  Mikhail Mezhiritsky: В США этот документ тоже называется title'ом. И, ес-но, с артиклем перед "real estate", как у Вас. Я за "the title", не "of title" - IMO, это же прямое определение, т.е. в винительном. Registration of, registering the...
4 hrs
  -> спасибо, моё наблюдение в целом таково, что если есть "-ing", то "of" не нужен, но я не возьмусь утверждать, что это всегда так.

agree  Tsogt Gombosuren: with Angela: "title to real property/estate" is grammatically correct.
7 hrs
  -> Thank you and I agree with the correction.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
On the Registration of Ownership Rights to Real Estate


Explanation:
According to the Glossary of Real Estate Terms: " Title is Ownership of real property", and I guess both terms are acceptable, but i would still opt for Ownership Rights


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=right+of+ow...
    Reference: http://www.south-county.org/Gilroy/RealEstate/RealEstateGuid...
Sandro C
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
about registration of rights on immovable property


Explanation:
-------

Ravindra Godbole
India
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on registration of ownership rights to immovable property


Explanation:
on registration of ownership rights to immovable property
on registration of immovable property ownership

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Real Estate title registration


Explanation:
In English, document titles do not start with about/on/of etc

Leah Aharoni
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana N. (X): or recording rather than registration (US term)
3 hrs
  -> thank you

neutral  Zamira B.: They do. Any "Закон о.." would be "Law "On...""
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Title Recording (Recordation)


Explanation:
A standard term of art for recording title for real property.

Законодательство о регистрации права собственности на недвижимость называется a recording statute (recording act).

Reference: George Lefcoe, Florine and Ervin Yoder Professor of Real Estate Law, University of Southern California Law School. Real Estate Transactions, 5th Edition, 2005, p. 303-304.

==

See also: What is recording title all about?

http://real-estate-law.freeadvice.com/real-estate-law/record...
==

Т.к. английские заголовки отличаются краткостью, союз "О" ("on") можно просто опустить, хотя можно написать и "On Title Recording", хотя без союза будет звучать лучше.

Если контекст относится к недвижимости, определения real estate или real property перед "Title Recording" не нужны, будет понятно и так.

Tatiana N. (X)
Local time: 23:13
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
of title to real estate


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-08 12:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

Google:
"title for real estate" - 242 hits
"title to real estate" - 113,000 hits

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-08 12:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

registration можете вставить, можете не вставлять

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-01-08 12:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

"title for the real estate" - 87 hits

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-01-08 12:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее 19 hits, это широкоизвестный гугловский глюк, нажмите там 2, 3 по результатам поиска

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-08 12:18:10 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрел, словарь Merriam Webster:
title
c. the instrument (as a deed) that is evidence of a right

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-08 12:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

b. an alleged or recognized right

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-01-08 12:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

Словарь Oxford:
title
7. (Law) a the right to ownership of property with or without possession. b the facts constituting this.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-01-08 12:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

property может быть и автомобили, и...... да вообще хрен знает что

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-08 12:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

Привет Рафшану и Джамшуду!

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-01-08 12:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

Или можно без всяких certificate:
TITLE TO REAL ESTATE

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-01-08 12:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

и без всяких registration

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-08 14:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

С Новым Годом, Геннадий! Спасибо!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-09 01:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Google:
"ownership rights to immovable property" - 43 hits

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-09 01:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Real Estate title registration" - 86 hits

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-09 01:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

если уж совсем американизированный вариант нужен:
TITLE DEED

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-01-09 01:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

Before the modern-day concept of land ownership, title to real estate was evidenced primarily by possession of the land and the power to defend the land against others. The earliest method of transferring title to real property was simply surrender of possession by theclaimant to another.

The use of deeds to convey real property has a long and colorful history. Personal property has always transferred by giving possession of the thing itself. In feudal land transfers, the seller presented a clod of dirt from the land to the buyer in the presence of witnesses to symbolize delivery of title. Today, the delivery of the deed constitutes the actual transfer of title to the land.
http://64.233.183.104/search?q=cache:tQd-PUOaSu0J:www.dora.s...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-01-09 02:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Yahoo (доказываем ею):
"title registration" - 737,000 hits
"title recording" - 35,600 hits
"title recordation" - 366 hits
Я что, не написал бы "recording", если бы это было a widely used word

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-01-09 02:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

"registering the title for the real estate" - 0 hits

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-01-09 02:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

"registration of title to property" - 84 hits
"registration of title to real estate" - 134 hits

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zamira B.: "title for THE real estate" 43700 hits ;)
9 mins

disagree  Alexander Onishko: Михаил - вот не в обиду - посмотрите значение слова title в словаре
11 mins

agree  Gennady Lapardin: в россии правоустанавливающим явл. только зарегистрированный. а со словами "о регистрации" можно понять, что это всего лишь выписка из реестра. С Новым Годом, Михаил !
1 hr

agree  Attaboy
8 hrs

agree  Tatiana N. (X): recording title TO real estate. Article THE is unnecessary (Zamira's comment), real estate here is a category, not a specific piece of property.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search