GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:46 Dec 4, 2017 |
Russian to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology / adolescence | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: El oso Russian Federation | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
Street children Explanation: https://ru.wikipedia.org/wiki/Детская_беспризорность -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2017-12-04 16:50:26 GMT) -------------------------------------------------- The phenomenon of street children has been documented as far back as 1848. https://en.wikipedia.org/wiki/Street_children |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
run away from home Explanation: it clearly means he doesn't live at home anymore, the second word in brackets is беспризорник (homeless kid) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vagrancy Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Vagrancy_(people) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
life on the streets/living on the streets Explanation: Если дома ребенок страдает из-за пренебрежения родителей своими обязанностями и преступных злоупотреблений, то уход на улицу становится для него последним средством защиты. Дети надеются, что жизнь на улице будет лучше, но обнаруживают, что в действительности условия там могут быть.. https://books.google.com/books?id=vtlLDAAAQBAJ&pg=PA137&lpg=... cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(child) neglect / (child) runaway Explanation: (child) neglect / runaway -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2017-12-04 17:24:17 GMT) -------------------------------------------------- https://www.empoweringparents.com/article/running-away-part-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spending increasingly more time ouside the home Explanation: I don't think the kid actually runs away and becomes a vagrant, not at all. I think what happens is that the child spends more and more unsupervised time in the streets, away from Mom and Dad. Incidentally, "безнадзорность'' (here) means a lack of supervision by the parents. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-12-04 18:13:48 GMT) -------------------------------------------------- Well, I don't claim to be a 100% right, as you can see by my rather moderate confidence level :) I just think that using quotation marks by the author indicates that "уход на улицу" is used here metaphorically. Makes sense, wouldn't you agree? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-12-04 20:34:36 GMT) -------------------------------------------------- The phrase is not an idiom, that I am quite am sure of. Mostly likely, it's been coined by the author. As it stands, your own translation -"taking to the streets"- is the best solution here. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-12-04 20:44:20 GMT) -------------------------------------------------- *that I am quite sure of. Sorry for the extra "am" :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||