Опчество

English translation: riff-raff /riff-raffies

13:55 Feb 5, 2020
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Опчество
From a gulag memoir:
При случае, она пускала первоклассным матюгом и умела быстро навести порядок в бараке. Потом она изви­нялась и поясняла соседям: - Ничего не поделаешь, иначе они не понимают! Это-ж... «Опчество»!
Состояло «опчество» из раскулаченных, сбежав­ших с мест поселения, колхозников и рабочего люда.
tatyana000
Local time: 21:59
English translation:riff-raff /riff-raffies
Explanation:
I'm totally with Pavel, exept that IMO his "scum" is too categorical: what's meant here is, in a way, antagonistic to "society" right-and-proper.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 21:59
Grading comment
Thank you! I went with "riff-raff" because they are contrasted with the intelligentsia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Sciety
erika rubinstein
4Scum
Pavel Altukhov
4riff-raff /riff-raffies
Michael Korovkin
2 -1collective
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 -1Ribble-rabbles / rascality
Turdimurod Rakhmanov
Summary of reference entries provided
Commune
Turdimurod Rakhmanov

Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Sciety


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valery Lyutov
4 hrs

agree  Egor Shapurov: может быть даже 's'ciety', я где-то видел именно такой вариант
7 hrs

agree  Boris Shapiro: 'ciety might be even better. "It's a 'ciety" rolls right off the tongue.
16 hrs

agree  svetlana cosquéric
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
collective


Explanation:
Диалект, употребляемый, например, в новелле В. П. Астафьева "Царь-рыба. Значение: сельскохозяйственная община.
https://otvet.mail.ru/question/195606095

община характеризуется коллективным трудом и потреблением, более поздняя форма - соседская
https://www.multitran.com/m.exe?l1=2&l2=1&s=община

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 16:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 97

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: No, this meaning is entirely accidental here.
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Scum


Explanation:
She didn't mean society, on the contrary

Pavel Altukhov
Local time: 23:59
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Boris Shapiro: Or, she might have meant precisely that, but in a true 'class-consciously' contemptuous way.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riff-raff /riff-raffies


Explanation:
I'm totally with Pavel, exept that IMO his "scum" is too categorical: what's meant here is, in a way, antagonistic to "society" right-and-proper.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 174
Grading comment
Thank you! I went with "riff-raff" because they are contrasted with the intelligentsia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Ribble-rabbles / rascality


Explanation:
I would say:
Ribble-rabbles / rascality
or
vulgar or common herds

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 mins (2020-02-06 14:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

Опчество в этом контексте не связано с society.


Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: O the vulgar herd! The common spirits! The, dare I say it, barbarous multitudes! Your sense of style is killing me, man!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


34 mins
Reference: Commune

Reference information:
I think it is about agricultural commune,
If we may change it as in the context, i would call it agro commune,
Not so sure

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search