\"работать в режиме ручного антикризисного управления\"

English translation: adopt a hands-on approach to crisis management

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:\"работать в режиме ручного антикризисного управления\"
English translation:adopt a hands-on approach to crisis management
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

21:46 Dec 17, 2017
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Russian term or phrase: \"работать в режиме ручного антикризисного управления\"
Looking for a way to translate this phrase from an Izvestia article without it sounding too clunky.

Article link: https://iz.ru/627985/aleksandr-kurennoi/prizvat-k-platezhnoi...

Excerpt: "В регионах, где показатели задолженности продолжают достигать критических значений, прокуратура работает в режиме ручного антикризисного управления.

Thanks in advance for your suggestions!
Allison Keating
Canada
Local time: 17:52
adopt a hands-on approach to crisis management
Explanation:
My anti-clunky proposal.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-12-17 21:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Clearly, the prosecutor gets personally involved:
Генеральный прокурор лично проводит выездные совещания с представителями местной власти, на которых предметно разбираются все вскрытые прокурорами нарушения и меры по незамедлительному их устранению.
This is a hands-on approach:

characterized by or involving active personal participation
https://www.thefreedictionary.com/hands-on
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5adopt a hands-on approach to crisis management
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
\\\"работать в режиме ручного антикризисного управления\\\"
adopt a hands-on approach to crisis management


Explanation:
My anti-clunky proposal.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2017-12-17 21:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Clearly, the prosecutor gets personally involved:
Генеральный прокурор лично проводит выездные совещания с представителями местной власти, на которых предметно разбираются все вскрытые прокурорами нарушения и меры по незамедлительному их устранению.
This is a hands-on approach:

characterized by or involving active personal participation
https://www.thefreedictionary.com/hands-on


Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Nice. I like it. Thanks :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty: Great!
1 hr
  -> Thank you, Jack, for your kindness.

agree  The Misha
1 hr
  -> Thanks The Misha. I truly enjoy your commentaries.

agree  Lazyt3ch
3 hrs
  -> Thanks Rashid. Have a great week ahead!

agree  El oso
9 hrs
  -> Thanks, El oso. Best regards!

agree  Rachel Douglas: But why not make it more concise? "... does hands-on crisis management."
2 days 1 hr
  -> Why indeed not? Thank you, Rachel.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search