ГАУ ДПО «Институт повышения квалификации — РМЦПК»

English translation: State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:ГАУ ДПО «Институт повышения квалификации — РМЦПК»
English translation:State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education
Entered by: Valeria Kamphaus

10:47 Oct 19, 2020
Russian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Russian term or phrase: ГАУ ДПО «Институт повышения квалификации — РМЦПК»
Название ВУЗа, выдавшего диплом о дополнительном образовании.
Сайт ВУЗа нашла, но даже в уставе расшифровки аббревиатур нет. Спасибо за помощь.
http://rmc.edu.ru/ob-institute-istoriya-zadachi/
Valeria Kamphaus
United States
Local time: 12:25
State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education
Explanation:
РМЦПК Региональный межотраслевой центр переподготовки кадров - Local (regional) inter-branch center for personnel development (training)
ГАУ ДПО ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ
State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-10-19 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Institute of advanced (further) training"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-10-19 13:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Institution is better than agency in this context.
State Autonomous Institution
Selected response from:

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:25
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education
Turdimurod Rakhmanov
3Advanced Training Institute
Roman Bouchev
Summary of reference entries provided
ГАУ ДПО РМЦПК
Oleg Lozinskiy

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education


Explanation:
РМЦПК Региональный межотраслевой центр переподготовки кадров - Local (regional) inter-branch center for personnel development (training)
ГАУ ДПО ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "ИНСТИТУТ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ
State autonomous (independent) agency for professional postgraduate education

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2020-10-19 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Institute of advanced (further) training"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-10-19 13:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Institution is better than agency in this context.
State Autonomous Institution

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 04:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Advanced Training Institute


Explanation:
Российсские эргонимы — продукт советского, а затем и постсоветского новояза — представляют собой слоёные пироги с винегретом, куда намешаны и собственные названия организаций, и их отраслевая характеристика, и организационно-правовая форма, и ведомственная принадлежность, а часто ещё и мемориальные антропонимы, топонимы и названия государственных наград. И всё это с обильными тавтологиями и плеоназмами. Разобрать эту мешанину, чтобы привести её в удобоваримый для перевода вид, бывает сложно, но иначе у нас получится не английский перевод, а китайская грамота.
Здесь довольно непростой, хотя и не совсем редкий, случай так называемых вложенных (матрёшечных) академических эргонимов, при котором помимо основного обозначения учреждения указывается уточняющее или альтернативное его название внутри кавычек.
При переводе таких единиц рекомендуется сначала оценить степень избыточности входящих элементов. Первый компонент - обозначение организационно-правовой формы (государственное автономное учреждение), второй - аббревиатура от содержательного словосочетания, несущего информацию о направлении деятельности.
В данном случае понятия "повышение квалификации" и "переподготовка кадров" относятся к отдельным видам дополнительного профессионального образования и избыточными не являются.
При первом упоминании в тексте я бы дал расшифровку и затем передавал бы краткой формулировкой содержательной части. Организационно-правовую форму и отраслевую характеристику выносим в конец и обособляем запятыми. На выходе получаем такой вариант: Advanced Training Institute (Regional Interdisciplinary Refresher Training Center), an autonomous state(-funded) continuing vocational education entity. Что касается дополнительного образования, то этот термин шире по значению: он может обозначать и повышение квалификации, и освоение иной профессии, причём в российской практике программы доп. образования предлагаются не только имеющим среднее, но и часто — высшее образование. Соответствий для него два: a) further education (further education (often abbreviated FE) in the UK and Ireland is education in addition to that received at secondary school) - как правило, речь идёт о дополнительном профессионально-техническом образовании - и b) continuing education, используемый в похожем значении в США и Канаде. Оба термина можно использовать в переводе (в зависимости от страны адресата перевода), если не имеется в виду нечто иное.

Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +1
Reference: ГАУ ДПО РМЦПК

Reference information:
ГАУ ДПО - Государственное автономное учреждение дополнительного профессионального образования
http://rmc.edu.ru/ob-institute-istoriya-zadachi/

РМЦПК - Региональный межотраслевой центр переподготовки кадров
http://edumarket.ru/company/14150/

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Turdimurod Rakhmanov
7 mins
  -> Thank you, Turdimurod!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search