надлежащая заливка ткани

English translation: appropriate tissue embedding

10:30 Aug 3, 2016
Russian to English translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / immune cross-reactivity
Russian term or phrase: надлежащая заливка ткани
From an antibody cross-reactivity investigation report, the stage where the tissue samples are tested for their basic integrity by checking whether they stain well for Beta-2 microglobulin.

===============
Таким образом, наличие положительного окрашивания в данном случае говорит о надлежащей заливке, хранении ткани, и обработке и фиксации срезов.
===============

How do we translated заливка ткани in this case? The tissue samples are quite diverse in my paper, they are taken from all parts of the human body.
Artyom Timeyev
Russian Federation
Local time: 11:08
English translation:appropriate tissue embedding
Explanation:
Selected response from:

Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 09:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1appropriate tissue embedding
Maksym Nevzorov
Summary of reference entries provided
appropriate/adequate embedding of tissue [sample]
Evgeni Kushch

  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
appropriate tissue embedding


Explanation:


Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeni Kushch
8 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins peer agreement (net): +1
Reference: appropriate/adequate embedding of tissue [sample]

Reference information:
appropriate/adequate [tissue sample] embedding

Возможно так?

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=appropriate ...

https://www.google.com.ua/search?client=opera&q=appropriate ...

Evgeni Kushch
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Спасибо, Евгений!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Maksym Nevzorov: Почему вы запостили это как Reference comment, а не как ответ? Пожалуйста, оформите это в виде ответа и я уберу свой.
26 mins
  -> Спасибо, Максим! Да я как-то с сомнениями отвечал :-) Пусть остается, не нужно убирать :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search