Инженерно-технологические меропрятия

English translation: Engineering and technical measures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Инженерно-технологические меропрятия
English translation:Engineering and technical measures
Entered by: Richard DiPrima (X)

00:07 Feb 3, 2009
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-)
Russian term or phrase: Инженерно-технологические меропрятия
full context:
Разработка и подготовка на бумажном носителе раздела "Инженерно-технологические меропрятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций"

here: http://subscribe.ru/archive/economics.tech.itendersru.bezopa...
Richard DiPrima (X)
United States
Local time: 10:05
Engineering and technical measures
Explanation:
"ПОРЯДОК разработки и состав раздела «Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций» проектов строительства - Procedure of development and composition for part «Engineering and technical measures of civil defense. Measures for prevention of emergencies» of building projects СП 11-107-98"
http://www.postroyu.ru/library/view/15737
Selected response from:

Sergei_A
Local time: 10:05
Grading comment
Thank you, Sergei.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Engineering and technical measures
Sergei_A


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Engineering and technical measures


Explanation:
"ПОРЯДОК разработки и состав раздела «Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций» проектов строительства - Procedure of development and composition for part «Engineering and technical measures of civil defense. Measures for prevention of emergencies» of building projects СП 11-107-98"
http://www.postroyu.ru/library/view/15737

Sergei_A
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you, Sergei.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Moshkin
1 hr
  -> Спасибо:)

agree  Ravindra Godbole
1 hr
  -> Спасибо:)

agree  Iosif JUHASZ
13 hrs
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search