пройденного во многих местах проходными рубками

English translation: the better part of which was thinned

20:36 Jul 12, 2008
Russian to English translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-)
Russian term or phrase: пройденного во многих местах проходными рубками
На участке Nord Stream, помимо побережья, представляют значительный интерес массивы сохранившегося старовозрастного елового и елово-соснового леса, к сожалению, пройденного во многих местах проходными рубками в 2006 г.

Большое спасибо.
Nadezhda Wenzel
English translation:the better part of which was thinned
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-12 21:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

...fir and spruce-fir stands, the better part of which, unfortunately, was thinned during the period of increment felling in 2006

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-07-12 21:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Проходные рубки - рубки ухода, проводящиеся для усиления прироста деревьев по диаметру и подготовки их к лучшему плодоношению, что сокращает срок выращивания технически спелой древесины. Проходные рубки проводят после прореживания.

См. отличие между проходными рубками и прореживанием:
http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dict...
"...Если заслуживающие покровительства деревья оказываются плохо вооруженными в борьбе, то следует помочь им искусственно, и такая помощь достигается посредством проходных рубок, состоящих в удалении не угнетенных, а, главным образом, господствующих деревьев, присутствие которых в насаждении оказывается нежелательным в интересах хозяйства. При такой рубке часто получается значительное количество древесины, и на нее иногда приходится смотреть отчасти как на рубку главного пользования, в то время как добыча от прореживаний всегда представляет промежуточное пользование, при котором берут лишь деревья, ничего не обещающие в будущем. Вдобавок П. рубка является мерой ухода, направленной к изменению характера насаждения в желаемую сторону, в то время как при П. характер насаждений остается неизменным и только немного, в невыясненной еще степени, улучшаются условия его роста..."

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-12 21:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2638430_2_1
Selected response from:

Ekaterina K
Local time: 14:22
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4the better part of which was thinned
Ekaterina K


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the better part of which was thinned


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-12 21:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

...fir and spruce-fir stands, the better part of which, unfortunately, was thinned during the period of increment felling in 2006

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-07-12 21:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Проходные рубки - рубки ухода, проводящиеся для усиления прироста деревьев по диаметру и подготовки их к лучшему плодоношению, что сокращает срок выращивания технически спелой древесины. Проходные рубки проводят после прореживания.

См. отличие между проходными рубками и прореживанием:
http://gatchina3000.ru/brockhaus-and-efron-encyclopedic-dict...
"...Если заслуживающие покровительства деревья оказываются плохо вооруженными в борьбе, то следует помочь им искусственно, и такая помощь достигается посредством проходных рубок, состоящих в удалении не угнетенных, а, главным образом, господствующих деревьев, присутствие которых в насаждении оказывается нежелательным в интересах хозяйства. При такой рубке часто получается значительное количество древесины, и на нее иногда приходится смотреть отчасти как на рубку главного пользования, в то время как добыча от прореживаний всегда представляет промежуточное пользование, при котором берут лишь деревья, ничего не обещающие в будущем. Вдобавок П. рубка является мерой ухода, направленной к изменению характера насаждения в желаемую сторону, в то время как при П. характер насаждений остается неизменным и только немного, в невыясненной еще степени, улучшаются условия его роста..."

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-12 21:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2638430_2_1

Ekaterina K
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search