Тесты, проведенные в нашей компании

English translation: tests administered by our company

21:34 Jul 23, 2014
Russian to English translations [PRO]
Accounting / Negotiations
Russian term or phrase: Тесты, проведенные в нашей компании
Тесты, проведенные в нашей компании
Здравствуйте, помогите перевести фразу «Тесты проведенные в нашей компании»
Имеется в виду, что люди приходят в компанию, чтобы сдать тест на уровень администратора. И компания только посредник
Правильно будет сказать Tests conducted in our company или tests we provided, provided tests.

Возможно, вопрос несложный, но у меня он вызывает трудности.

РУССКИЙ

Приветствие

Я пишу Вам от имени компании "**********"
С 2007 года Наша компания является центром тестирования от Prometric. И мы планируем продолжить наше дальнейшее сотрудничество с вами.


Каждый месяц мы получаем отчет с сайта Prometric.Billing @ prometric.com о проведенных в нашей компании UN41 тестах.

Согласно договору нам полагается компенсация от вашей компании за проведенные тесты.

За весь период нашего сотрудничества мы не получили компенсацию за проведение тестов.

Мы вас очень просим, пожалуйста, укажите сумму денег, которую мы должны получить, чтобы мы могли с вами сверить наши расчеты.

И, пожалуйста, предоставите информацию о том, как и когда вы можете заплатить нам за услугами, которые мы предоставили для вашей компании.

Подробности мы можем обсудить по телефону *********** в заранее оговоренное время.

Пожалуйста, если вам нужно обсудить детали по телефону, уточните время заранее, потому что время разговора мне нужно, чтобы со мной был переводчик.

Подробная информация и отчеты прилагаются к письму.

Пожалуйста, свяжитесь с нами в ближайшее время.
Заранее спасибо

С наилучшими пожеланиями
**********

АНГЛИЙСКИЙ

Dear Sir/Madam

I am writing to you on behalf of the company "**********"
Our company has been a Prometric testing center since 2007. And we plan to continue our further cooperation with you.



Every month we receive a report from the site Prometric.Billing @ prometric.com on UN41 tests conducted in our company.


According to the contract we are entitled to receive compensation from your company from each test we provided.

Over the entire period of our cooperation we haven’t received the compensation for the provided tests.

We kindly ask you, please, specify the amount of money we are to receive for us so that we can verify our calculations.


And, please, provide the information on how and when you can pay us for the services we have provided to your company.


We can discuss the details on the phone ************ at agreed time.

Please if you need to discuss the details on the phone, agree time in advance, because I need an interpreter to be on my side whilst the conversation.

Detailed information and reports are attached to the letter.

Please contact us as soon as possible
Thank you in advance

Best Regards
**********
Lingvosphere
Ukraine
Local time: 11:13
English translation:tests administered by our company
Explanation:
Я бы так сказала.


Many states already administer some or all of their statewide assessments by computer. The Smarter Balanced Assessment Consortium is learning from the experiences of member states and is committed to ensuring a successful transition to new assessments in the 2014-15 school year.

http://www.smarterbalanced.org/smarter-balanced-assessments/...

Preschool vision screening tests administered by nurse screeners compared with lay screeners in the vision in preschoolers study.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/16043831
Selected response from:

Inna Edsall
United States
Local time: 04:13
Grading comment
Thank you. I like this variant. It is formal. And suits the best to the situation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Tests conducted in our company
Andrey Svitanko
5 +1tests administered by our company
Inna Edsall
5test/testing services we provided at our premises
DILYAVER FAKHRIYEV
4testing performed by our company
AKhram


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tests conducted in our company


Explanation:
словосочетание встречается много где в гугле и чаще других, но несмотря на это...
"provide" - это скорее обеспечивать, предоставить, но не проводить
А слова типа "carry out" или "perform", скорее относятся к лабораторным экспериментам, поэтому я почти уверен в том, что лучше использовать "conduct a test"

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yulia Savelieva
10 mins
  -> Thank you!

neutral  Rachel Douglas: But "in our company" sounds foreign. Of the 7 million Google matches for your phrase, note that the first dozen are on Polish and Czech sites. Normal English would be "at" or "by"a company, depending on the context.
4 hrs
  -> By - тесты проведеННЫЕ нашей компанией, at - may be.

agree  SylvieLH
17 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tests administered by our company


Explanation:
Я бы так сказала.


Many states already administer some or all of their statewide assessments by computer. The Smarter Balanced Assessment Consortium is learning from the experiences of member states and is committed to ensuring a successful transition to new assessments in the 2014-15 school year.

http://www.smarterbalanced.org/smarter-balanced-assessments/...

Preschool vision screening tests administered by nurse screeners compared with lay screeners in the vision in preschoolers study.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/16043831

Inna Edsall
United States
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. I like this variant. It is formal. And suits the best to the situation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Douglas: conducted, administered, done, ... all are OK, but the main thing is that you're quite right about "by", not "in". One could also say "at" the company, but if the main function of the company is to conduct those tests, then "by" is fine.
1 hr
  -> Thank you, Rachel!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
test/testing services we provided at our premises


Explanation:
...

DILYAVER FAKHRIYEV
Türkiye
Local time: 11:13
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
testing performed by our company


Explanation:
-

AKhram
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search