08:32 Jan 16, 2014 |
|
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | accounting systems |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
two SETS of accounts = Tax and Book Accounting |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
accounting systems Explanation: ... |
| |||||||||
|
8 hrs |
Reference: two SETS of accounts = Tax and Book Accounting Reference information: Слово «формы (бухгалтерского и налогового учетов)» в русском оригинале использовано, как мне представляется, не в значении конкретных установленных законом или подзаконными актами (постановлениями правительства или инструкциями Минфина) форм как формуляров для ведения учета и представления отчетности, а в смысле «набор стандартов (правил)», т.е. то, что в англоязычной специальной литературе называется «two SETS of accounts», а в данном случае – «Tax and Book Accounting». Вот ссылки на эту тему: http://www.irs.gov/pub/irs-apa/book_tax_issues1.pdf http://www.ncpa.org/sub/dpd/index.php?Article_ID=20964 http://www.accountingcoach.com/blog/book-depreciation-tax-de... Example sentence(s):
Reference: http://taxfoundation.org/article/three-differences-between-t... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.