начисленный с

English translation: assessed on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:начисленный с
English translation:assessed on
Entered by: Oleg Osipov

07:57 Jun 30, 2012
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Russian term or phrase: начисленный с
"После получения расшифровки установлено, что в состав этого показателя включен отложенный налоговый актив в сумме XXXXX тыс. руб., начисленный с финансовой помощи учредителя."

Туплю.

Спасибо.
Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 02:24
assessed on
Explanation:
"Upon receipt of a/the breakdown it was identified that said indicator included deferred tax asset in the amount of RUR XXXXX assessed on the financial assistance provided/granted by the founder."
My wild guess, lacking the broader context...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-30 11:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, an article is missing: "...said indicator included A deferred tax asset..."
Selected response from:

ViBe
Local time: 00:24
Grading comment
Спасибо, коллеги! Очень помогли.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3assessed on
ViBe
4 -1calculated on
Kiwiland Bear
4 -2Accumulated with the help of X
LilianNekipelov


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
calculated on


Explanation:
.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  LilianNekipelov: No, it does not mean that here.
29 mins
  -> Really?

neutral  ViBe: closer than LilianBoland's option, but the more frequently used term for "начисленный" would be "assessed"
1 hr
  -> Ok, I can live with that :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Accumulated with the help of X


Explanation:
I am sure this is the meaning of this phrase in this context.



LilianNekipelov
United States
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ViBe: Note that the source says, "начисл. с финансовой помощИ", а не "с финансовой помощЬЮ," so your option doesn't seem to make much sense here. Why would a founder help accumulate taxes? Unless their spouse works for IRS and gets a cut in assessed taxes. =)
42 mins

disagree  The Misha: No, this is not the meaning of this phrase in this context. In fact, it is totally off, and your language is wrong too.
2 hrs

disagree  Kiwiland Bear: To quote your very "informative" objection: No, it does not mean it here. -- I would even go so far as to point out that your "I am sure" above is very definitely misplaced.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
assessed on


Explanation:
"Upon receipt of a/the breakdown it was identified that said indicator included deferred tax asset in the amount of RUR XXXXX assessed on the financial assistance provided/granted by the founder."
My wild guess, lacking the broader context...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-06-30 11:40:19 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, an article is missing: "...said indicator included A deferred tax asset..."

Example sentence(s):
  • ... taxable profit used for assessing a deferred tax asset may be taxable profit before a reduction relating to reversal of the unrealised loss from accounting profit (or from comprehensive income) in computation of taxable profit.

    Reference: http://www.ifrs.org/NR/rdonlyres/C1F2BDAE-3B52-48DF-BFA4-7F2...
ViBe
Local time: 00:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Спасибо, коллеги! Очень помогли.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Standard wording
1 hr
  -> Tnx, The Misha. If this is what is meant here. Sloppy writing is the scourge of our digital times...

agree  Ana Dimitrova
2 hrs
  -> Thx, Ana.

agree  Kiwiland Bear: On second thoughts (and having slept on it) I have to agree.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search