Certificat privind lipsa sau existenta restantelor fata de bugetul national

German translation: Antrag auf Bescheinigung, dass keine fälligen Abgabenforderungen vorliegen

09:41 Aug 18, 2011
Romanian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Other
Romanian term or phrase: Certificat privind lipsa sau existenta restantelor fata de bugetul national
Este un certificat din Republica Moldova, prin care se confirma ca o persoana nu are restante fata de bugetul public national.

Mersi mult pentru orice ajutor,

Mariana Roth
Mariana Roth
Germany
Local time: 00:13
German translation:Antrag auf Bescheinigung, dass keine fälligen Abgabenforderungen vorliegen
Explanation:
Exact aşa se numeşte în Austria, în Germania nu ştiu.
Se mai poate adapta, dacă consideri.
Selected response from:

traductorum
Austria
Local time: 00:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Antrag auf Bescheinigung, dass keine fälligen Abgabenforderungen vorliegen
traductorum


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Antrag auf Bescheinigung, dass keine fälligen Abgabenforderungen vorliegen


Explanation:
Exact aşa se numeşte în Austria, în Germania nu ştiu.
Se mai poate adapta, dacă consideri.


    Reference: http://www.pflegegruppe.at/files/unbedenklichkeit_fa.pdf
traductorum
Austria
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Kugler: oder: Unbedenklichkeitsbescheinigung http://www.helpster.de/so-beantragen-sie-eine-unbedenklichke...
34 mins
  -> Mulţumesc, corect; am gasit şi eu: http://www.staff24.at/unternehmen/dokumente/finanz.php

neutral  Bernd Müller (X): "Antrag auf" ist falsch (trivial- sieht ja fast jeder!) - weglassen; der Rest ?? Unbedenklichkeitsbescheinigung ist wohl OK. Obwohl der Teil "existenţa restanţelor" eigentlich unübersetzt bleibt. - Ist eine reine Bescheinigung/ Nachweis/ ...!
8 hrs
  -> Monsieur Bernd, de ce e trivial? Da si tu un clic si vezi ca astfel scrie pe formular... (cică trivial). E dificil sa fii un geniu si sa nu stie nimeni.

agree  Hans-Juergen Fauland
18 hrs
  -> Danke Jürgen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search