GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 Apr 11, 2005 |
Romanian to German translations [PRO] Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heinz Lahni (X) Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vezi mai jos |
| ||
4 +1 | Casa de Asigurari de Sanatate a Apararii, Ordinii Publice, Sigurantei Nationale si Autoritatii Judec |
|
vezi mai jos Explanation: Staatliche Krankenkasse (für Mitarbeiter) der Landesverteidigung, der Ordnungsdienste, der nationalen Sicherheit sowie der Justizbehörden (OPSNAJ). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Casa de Asigurari de Sanatate a Apararii, Ordinii Publice, Sigurantei Nationale si Autoritatii Judec Explanation: Krankenversicherungskasse für Angestellte in den Bereichen Landesverteidigung, Öffentliche Ordnung, Landessicherheit und Gerichte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.