Administrația Financiară și Trezoreria

German translation: Finanzamt und Stadtkasse

17:48 May 18, 2010
Romanian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Romanian term or phrase: Administrația Financiară și Trezoreria
context: "eliberat de Adm. Fin. și Trez. mun. Ploiești"

"Trezorerie" este tradus în dicționare prin "Schatzkammer/Schatzamt/Schatzhaus". Eu aș spune că se poate traduce chiar prin "Staatskasse". Alte opinii?

Administrația Financiară aș traduce cu "Finanzverwaltung" dar în contextul dat poate ca ar fi mai corect: "ausgestellt vom Finanz- und Schatzamt"?

M-ar interesa și dacă "Administrația Financiară" este una și aceeași cu "Circa Financiară"? Am mai întâlnit și "Serviciul Public pentru Finanțe Publice Locale."

Vă mulțumesc!
Cristina Weber
Germany
Local time: 15:58
German translation:Finanzamt und Stadtkasse
Explanation:
Ad.Financiară = Finanzamt
Trezoreria = Stadtkasse - aici, având în vedere că e a unui municipiu, deci a unui oraş, nu a unei comune sau judeţ; altfel, în contexte diferite, poate fi Gemeidekasse, Kreiskasse etc.:

http://de.wikipedia.org/wiki/Stadtkasse

Din câte ştiu eu, Administraţia financiară e tot aia cu Circa Financiară; Circa FInanciară i se zicea mai de mult, iar în limbajul popular, unii îi zic şi azi tot aşa, deşi oficial i s-a schimbat numele.
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Finanzamt und Stadtkasse
Ovidiu Martin Jurj
4Finanzamt und Staatskasse
Bogdan Burghelea


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Finanzamt und Stadtkasse


Explanation:
Ad.Financiară = Finanzamt
Trezoreria = Stadtkasse - aici, având în vedere că e a unui municipiu, deci a unui oraş, nu a unei comune sau judeţ; altfel, în contexte diferite, poate fi Gemeidekasse, Kreiskasse etc.:

http://de.wikipedia.org/wiki/Stadtkasse

Din câte ştiu eu, Administraţia financiară e tot aia cu Circa Financiară; Circa FInanciară i se zicea mai de mult, iar în limbajul popular, unii îi zic şi azi tot aşa, deşi oficial i s-a schimbat numele.

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc frumos.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Finanzamt und Staatskasse


Explanation:
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...


    Reference: http://de.thefreedictionary.com/Staatskasse
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Staatskasse
Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search