grad de încărcare cu marfă

English translation: cargo load factor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:grad de încărcare cu marfă
English translation:cargo load factor
Entered by: Simona Pop

14:52 Jan 12, 2017
Romanian to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Romanian term or phrase: grad de încărcare cu marfă
Beneficii din reducerea timpului de parcurs - reducerea timpului de parcurs pentru pasageri și cargo pe baza ratei de ocupare a vehiculelor sau a gradului de încărcare cu marfă (exprimată în minute pentru fiecare tip de vehicul)

Mulțumesc.
Simona Pop
Romania
Local time: 20:08
cargo load factor
Explanation:
Allocation factor = Shipment size / (Cargo load factor * Cargo carrier capacity) where:

Shipment size is the size of the shipment that is subject of the transport.
Cargo carrier capacity is the maximum load capacity of the vehicle.
Cargo load factor is the portion (percentage) of the vehicle’s cargo carrier capacity that is actually utilized.
Selected response from:

Iosif JUHASZ
Romania
Local time: 20:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cargo load factor
Iosif JUHASZ


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cargo load factor


Explanation:
Allocation factor = Shipment size / (Cargo load factor * Cargo carrier capacity) where:

Shipment size is the size of the shipment that is subject of the transport.
Cargo carrier capacity is the maximum load capacity of the vehicle.
Cargo load factor is the portion (percentage) of the vehicle’s cargo carrier capacity that is actually utilized.

Example sentence(s):
  • Cargo load factor is the portion (percentage) of the vehicle’s cargo carrier capacity that is actually utilized.

    https://www.transportmeasures.org/en/wiki/manuals/all-modes/1-2-calculations/
Iosif JUHASZ
Romania
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search