GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:27 Sep 22, 2016 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Specificatii Tehnice Metrou | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ala Tolos Lithuania Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Passing over the connections and slopes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Passing over the connections and slopes Explanation: More context is necessary, but this is how I understood it. I am not sure about "over". -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2016-09-23 10:55:07 GMT) -------------------------------------------------- I was also thinking about "gradient" for "declivitate", but in my opinion it can be rather misleading, it all depends on the context. Since there is none, I'd rather go with "slope". I also found glossary entries on this term: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=5900992, this glossary also give translations "fall" and "declivity". https://dexonline.ro/definitie/declivitate |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.