GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Oct 4, 2007 |
Romanian to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / review | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Ghiuzeli Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
este \"dat\" sigur he's already taken by Chloe Explanation: Eu as alege varianta aceasta. Mi se pare mai englezeasca si mi se pare ca exprima mai bine ideea. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
he's sure to work for Chloe Explanation: O idee. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
he is on board at Chloe/ signed with Chloe/sealed the deal with Chloe Explanation: http://sports.espn.go.com/nfl/news/story?id=3003148 daca e vorba de un contract, as folosi "signed" sau "sealed..http://thesaurus.reference.com/browse/on board Daca inteleg bine fie ca lucreza pentru Chloe sau isi lanseaza propriul sau brand |
| |
Grading comment
| ||