This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
e clar ca naspa in contextul de "card naspa" e un card contrafacut. Deasemeni, parintii mei au niste vecini naspa de o etnie pe care nu vreau sa o mentionez; dar pe de alta parte - la noi la moldova(da' stiu la tara cum zic altii) eu ii spun prietenei mele "ma ce naspa esti" cand imi exprim o dezamagire (de altfel prietenoasa). Deasemeni mai folosim "nu fi naspa, hai cu noi" (context de coclit). Naspaliu e o "variatie pe tema" si depindzand de context se poate referi si la pers si la lucruri (ca si, bineinteles, "naspa" Parerea mea umila.....
Păi la documente cu regim secret nu ai voie să dezvălui date, nu ai voie să dai un citat exact din el. Dar se putea da un context similar, adică doar niţeluş modificat, cu omiterea de nume, locuri, perioade de timp etc., şi atunci ar fi fost clar din capul locului despre ce e vorba. Contextul e întotdeauna decisiv când alegem una sau alta din n variante posibile de traducere. Spor la muncă tuturor!
Cred ca imi inchid fereastra de email, ca am o gramada de lucru dar nu ma pot abtine sa nu citesc mailurile care vin unul dupa altul... Si mai cred ca oricum Liviu a gasit deja solutiile;) Doar ca e foarte tarziu in state si probabil ca acum se odihneste, altfel ne-ar fi spus cum a ales sa traduca...
nu are niciun rost să vă luați la bătaie! ))))) Am decis: întrucât termenul nu are o relevanță judiciară în contextul dat, îl voi lăsa așa cu o scurtă notă explicativă. Mulțumesc tuturor care au participat la discuții (mai mult sau mai puțin aprinse) Un weekend plăcut tuturor!
"You dumb mug, get your mitts off the marbles before I stuff that mud-pipe down your mush - and tell your moll to hand over the mazuma." Traducere: You stupid guy, get your hands off the pearls before I stuff that opium-pipe down your face - and tell your girlfriend to hand over the money.
Am selectat cuvintele care au sunt folosite cu sensul de "guy": bird, boob (dumb guy), cat, gee, gink, goose, jobbie, mugs (esp.dumb), palooka (guy, probably a little stupid) http://sginc31.narod.ru/humor/slang.htm
Perfect de acord ca in traducerea respectivelor documente pot fi inclusi foarte bine termeni care nu reflecta slangul; to each their own. Insa intrebarea de aici de pe proz are alt rost. Ori eu asa am inteles ... Doua motive pentru presupunerea mea. In primul rand, insusi faptul ca a fost postata aici; eu nu cred ca nu s-a stiut sau dedus ceea ce inseamna naspa in in contextul cu pricina. In al doilea rand, se cere explicit o traducere in engleza americana; stiindu-se doar ca slangul difera de la o tara la alta ... my 2c ...
Din punctul MEU de vedere, care nu e neaparat necesar sa corespunda si cu al altora, dat fiind faptul ca Liviu traduce niste documente oficiale, se poate folosi fara discutie si un cuvant care nu face parte din argou. Eu personal, atunci cand am avut de tradus ceva similar intr-un proces penal, si anume niste declaratii ale unor martori, am preferat un limbaj fara argou, si asta pentru ca, de fapt, ideea era sa ma asigur ca am redat SENSUL EXACT al declaratiilor respective. Si cum spuneam, din punctul MEU de vedere e clar ca un "card naspa" e un " fake card", si mi se pare mai important ca traducerea sa faca inteles acest lucru, decat sa ma hazardez in expresii argotice care pot insemna multe...
Primul meu gand a fost la "One Flew Over the Cuckoo's Nest " She was very willing, if ya know what I mean. I practically had to take to sewing my pants shut. Between you and me, uh, she might have been 15, but when you get that little red beaver right up there in front of you, I don't think it's crazy at all and I don't think you do either. No man alive could resist that, and that's why I got into jail to begin with. And now they're telling me I'm crazy over here because I don't sit there like a goddamn vegetable. Don't make a bit of sense to me. If that's what's being crazy is, then I'm senseless, out of it, gone-down-the-road, wacko. But no more, no less, that's it. In carte, said wacko este in fapt un neadaptat social, galagios si egoist, dar in nici un caz ... nsaparliu ...
Poate "lousy", pentru documentele alea ilegale, dacă sunt falsuri prost executate (???). Da' ce ţeapă ar fi, să fure carduri false, şi naşpa pe deasupra :) Şi să mai fie şi condamnaţi pentru asta...
Asa cum spuneam, nu am auzit niciodata expresia "nașparliu" cu referire la obiecte, ci doar la persoane. Aici "card nașpa" are sensul de "fake card"...eu asa cred. In alta ordine de idei, am auzit si expresii ca "am intrat pe naspa" sau "am mers pe naspa"(adica fara sa platesc)...
Păi o idee pentru carduri de credit naşpa este crappy credit cards, dar chiar e nevoie de context, real sau imaginar... Eu "naşparliu" n-am auzit niciodată, doar variantele derivate prezentate mai jos de Ovidiu.
De fapt, naşparliu nici nu prea mai e folosit; cel puţin la noi la C-ţa nu-l mai auzi aproape deloc. Nu prea ştiu care e situaţia în alte zone ale ţării, dar tare tind să cred că naşparliu e pe cale să devină, dacă nu a şi devenit deja, arhaism. Forma scurtă, naşpa, care este invariabilă în funcţie de gen şi număr, s-a impus şi se foloseşte atât pt. lucruri, cât şi pt. persoane. De asemenea, foarte folosite sunt derivatele naşpet pt. masculin şi naşpetă pt. feminin, astea sunt substantive şi se reveră la persoane: ex. Cum să ieşi în oraş cu naşpeta aia/ naşpetul ăla?! Masculinul naşpet mai are şi varianta naşpete, ex. Naşpetele ăla mereu fumează doar de la alţii.
mihaela, dar wicked în slang înseamnă chiar opusul a ceea ce prezentaţi aici. Revedeţi propria referinţă. Eu mă gândesc la suck sau crap, dar avem nevoie de niscai context, că nu merge chiar aşa, pe ghicite.
Din DEX online: - nașpa: náșpa adj.inv. (argoul tinerilor postdecembriști) **1. Urât ◊ „Mi-a luat maică-mea niște blugi, da’ sunt nașpa. Deh, cumpărați după gustul ei...” ♦ 2. Antipatic, nesuferit ◊ „Dacă nu vii diseară la film înseamnă că ești cel mai nașpa individ din sud-estul Europei.” nașparliu: - nașparliu, nașparlii s. m., s. f., adj. 1. (individ) ciudat, cu toane; zăpăcit. 2. (individ) urât, cu înfățișare neplăcută. 3. (individ) rău, afurisit.
... cam asa imi amineam si eu sensul celor doua notiuni ...
Păi, omule, naşpa, sau naşparliu e ceva nasol, borât etc. Adică e ceva foarte urât, sau foarte prost calitativ, na, ceva oribil, deci ceva absolut negativ.
Explanation: O alta idee... Blank credit cards, holograms, magnetic strips and stolen account information are selling in bulk on websites that offer identity thieves a one-stop shop for their counterfeit-credit-card schemes. Hackers and credit card “skimmers” sell stolen bank and credit-card information from unsuspecting users, then make fake credit cards linked to real accounts. Counterfeit-credit-card trafficking rings make it easy for criminals to get everything online, Lynch said. http://www.loansafe.org/fake-credit-card-schemes-plague-sout...
Claudia Coja Local time: 06:59 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4