ţine la etichetă

English translation: "We STICK to our label"

07:57 Sep 3, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Romanian term or phrase: ţine la etichetă
Noi ţinem la etichetă.
Cum aţi traduce această expresie?
Este vb de o firmă care produce etichete autoadezive. Deci ar trebui pe cât posibil utilizat şi cuvântul LABELS...
Dacă aveţi vreo idee...
Mulţumesc!
Mara Cojocaru
Romania
Local time: 14:26
English translation:"We STICK to our label"
Explanation:
cred ca nu mai trebuie explicat... este un soi de logo cu accent sugestiv pe caracteristica distincta a acestor etichete: se ...lipesc
Selected response from:

autorulanei
Romania
Local time: 14:26
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10"We STICK to our label"
autorulanei
4 +1we like to stick to labels
Lia Sabau
4 +1Our labels stick
Monika Silea
4our labels stick to (our) etiquette
Alina Weidell
3Quality self adhesive labels is our trademark
Mihaela Ghiuzeli


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
we like to stick to labels


Explanation:
mai caut variante...

Lia Sabau
Romania
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: multumesc, m-am gandit si eu sa folosesc "stick to"...cred ca e cea mai buna varianta!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu
11 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
"We STICK to our label"


Explanation:
cred ca nu mai trebuie explicat... este un soi de logo cu accent sugestiv pe caracteristica distincta a acestor etichete: se ...lipesc

autorulanei
Romania
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc!
Notes to answerer
Asker: multumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: foarte sugestiv!
11 mins
  -> multumesc frumos

agree  valdo75
42 mins
  -> merci

agree  Radu DANAILA: convingator!
52 mins
  -> multumesc mult

agree  Iosif JUHASZ
1 hr
  -> merci

agree  Rose Marie Matei (X)
2 hrs
  -> merci

agree  Sigina: excelent transfer :)
2 hrs
  -> mulţam' eşti o draguţa!

agree  Corina Dinu
2 hrs
  -> mulţumesc

agree  Tradeuro Language Services
8 hrs
  -> mulţumesc

agree  wordbridge
1 day 9 hrs

agree  Cristina Zamfir: Imi place foarte mult!
2 days 4 hrs
  -> Multam frumos
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Quality self adhesive labels is our trademark


Explanation:
Nu se poate prinde jocul de cuvinte din lb. romana. " A tine la eticheta", in sensul de a fi conform unor reguli de bune maniere, ar cere cuvantul "Etiquette"( " we stick to etiquette" si nu "Label"):" Label" este pur si simplu papetarie; daca spui " we stick to labels", inseamna ca nu folosesti etichetele altei companii de etichete" , deci trebuie sa redai sensul comercial/ reclama, faptul ca se mandresc cu produsul lor.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-03 12:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sau " For us, labels is a matter of etiquette" ca sa fortam sensul din lb. romana.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Our labels stick


Explanation:
Sau : 'Stick to our labels'

Monika Silea
Romania
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghiuzeli: Buna idee ! Sau " Our labels do stick !"(o reclama negativa/comparativa); cu un cuvant ale altora nu se lipesc.
1 hr
  -> Chiar mai bine! Multumesc! Conotatia nu e neaparat negativa... sa zicem ca subliniza calitatea specifica etichetelor noastre... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
our labels stick to (our) etiquette


Explanation:
variaţiuni pe o tema dată

Alina Weidell
United States
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search