titlu de lege

English translation: by operation of law

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:titlu de lege
English translation:by operation of law
Entered by: Tatiana Bejan

05:24 Mar 4, 2018
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Real Estate
Romanian term or phrase: titlu de lege
Subsemnata vânzătoare prin mandatar declar următoarele: Am dobândit iniţial cu titlu de lege împreună cu mama mea, imobilul din strada.....
Tatiana Bejan
Romania
Local time: 12:24
by operation of law
Explanation:
În general dobândirea se poate face în mai multe moduri, care sunt toate legale, evident :)
Potrivit art.644 C.civ., ”Proprietatea bunurilor se dobândeşte şi se transmite prin succesiune, prin legate, prin convenţie şi prin tradiţiune”, iar conform art.645 din acelaşi cod ”Proprietatea se mai dobândeşte prin accesiune sau încorporaţiune, prin prescripţie, prin lege şi prin ocupaţiune.”
Cred că în acest context, este vorba de o dobândire prin lege- verificați și restul documentului.
Selected response from:

Manuela C.
Local time: 11:24
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1legally
Mara Cojocaru
4 +1by operation of law
Manuela C.


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
legally


Explanation:
dobândit cu titlu de lege = legally acquired

Mara Cojocaru
Romania
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Octavian Andrei
64 days
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
by operation of law


Explanation:
În general dobândirea se poate face în mai multe moduri, care sunt toate legale, evident :)
Potrivit art.644 C.civ., ”Proprietatea bunurilor se dobândeşte şi se transmite prin succesiune, prin legate, prin convenţie şi prin tradiţiune”, iar conform art.645 din acelaşi cod ”Proprietatea se mai dobândeşte prin accesiune sau încorporaţiune, prin prescripţie, prin lege şi prin ocupaţiune.”
Cred că în acest context, este vorba de o dobândire prin lege- verificați și restul documentului.

Manuela C.
Local time: 11:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: sau statute / acquired by operation(governing laws/statutes) of law/statute (este o găselniță, cred valabilă) pt. că în Common Law nu este așa.
1 day 1 hr
  -> Mulțumesc, Liviu. Desigur că orice traducere în limba engleză a unor concepte de drept civil este puțin forțată, dar este varianta standard.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search