a descătuşa

English translation: release (the potential)

15:53 Jun 26, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Journalism
Romanian term or phrase: a descătuşa
Personal mă bucur nespus că, finalmente, nestemata de la graniţa noastră cu [tara], cetatea cea mai mare din acest spaţiu geografic ajunge astăzi, prin acest contract, la finanţarea dorită de multă vreme, finanţare care o va pune în valoare şi va descătuşa potenţialul excepţional de turism urban al [oras].
Blanka Nagy
Germany
Local time: 12:28
English translation:release (the potential)
Explanation:
http://www.ft.com/cms/s/0/7e7156e8-4aec-11de-87c2-00144feabd...
Selected response from:

ANCA ROXANA CHIRILA
Spain
Local time: 12:28
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +15unlock/ free(up)/unleash
Mihaela Ghiuzeli
3 +1to unchain/ to release
Florina-Livia Angheluta (X)
4unfetter
RODICA CIOBANU
4release (the potential)
ANCA ROXANA CHIRILA


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to unchain/ to release


Explanation:
Care-ti place mai mult.

Florina-Livia Angheluta (X)
Local time: 13:28
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUK (X): "Unchain my heart! Never let me go!" Cu placere
1 hr
  -> :))) Multumesc, Mirela!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unfetter


Explanation:
unfetter= a descatusa, a elibera

RODICA CIOBANU
Romania
Local time: 13:28
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Thank you Rodica, I really liked this word!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +15
unlock/ free(up)/unleash


Explanation:
http://www.bradyinc.com/thinking.html

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Costea: Da, mai ales pentru "unleash". Cred că merge cel mai bine în context :)
3 mins
  -> M-am gandit ca e "potential economic" deci cred ca "free up/unlock" stau in picioare; "unleash' se refera la energie. Multumesc Veronica!

agree  Julia Bogdan Rollo (X): unleash is probably best
27 mins
  -> Thank you Julia! I would go with "unlock" though but it's her call anyway.

agree  Rodica Stefan: n-as folosi unleash pt ca inseamna "to set loose or cause (something bad): to unleash war. cred ca unlock reda cel mai bine ideea, inclusiv etimologic
28 mins
  -> Multumesc Rodica ! Sau 'unleash" energy dar potential...

agree  George C.: +1 for unlock
35 mins
  -> Si eu votez pentru prima. Multumesc Solarstone!

agree  Renata Ana Ursu: unleash is my no. 1 choice http://www.google.ro/search?hl=ro&q=unleash economic potenti...
56 mins
  ->  Multumesc Sasori! I don't know what to say. The context is kind of dry and it boils down to financing.

agree  Maria Diaconu
1 hr
  -> Multumesc Maria!

agree  M&T (X): unleash
2 hrs
  -> Multumesc Mihaela !

agree  Word_Wise
2 hrs
  -> Multumesc Alla!

agree  Anca Nitu
2 hrs
  -> Multumesc Anca !

agree  Elena Iercoşan
4 hrs
  -> Multumesc Elena !

agree  Irina Schwab
4 hrs
  -> Multumesc, Irina!

agree  Tradeuro Language Services
16 hrs
  -> Multumesc!

agree  Irina-Maria Foray
20 hrs
  -> Multumesc, Irina-Maria!

agree  Florin Ular: De acord cu „unlock”.
22 hrs
  -> Multumesc, Florin!

agree  MMUK (X): Da, aveti dreptate
1 day 3 hrs
  -> Multumesc, Mirela" unchain my heart; unlock/unleash potential, energy
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
release (the potential)


Explanation:
http://www.ft.com/cms/s/0/7e7156e8-4aec-11de-87c2-00144feabd...

ANCA ROXANA CHIRILA
Spain
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search