sub aspect gospodăresc

English translation: administratively

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:sub aspect gospodăresc
English translation:administratively
Entered by: Alina Weidell

18:37 Oct 10, 2009
Romanian to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Romanian term or phrase: sub aspect gospodăresc
"Ea îşi desfăşoară activitatea casnică sub aspect economic sau gospodăresc în mod independent."
Casnic şi gospodăresc apar în aceeaşi propoziţie şi asta îmi dă de furcă.

Este vorba de o organizaţie nonprofit iar textul face parte din descrierea principiilor de funcţionare.
Alina Weidell
United States
Local time: 10:25
administratively
Explanation:
Ar trebui să fie:
X operates as a financially and administratively independent organisation.
Cât despre activitatea casnică... nu-mi dau seama ce activitate casnică poate avea o organizaţie non-profit.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-11 01:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Eu zic să simplifici tot limbajul ăsta lemnos repetitiv, în felul următor:

"She keeps a financially and administratively independent household."

Sper că nu eşti plătită la cuvânt-ţintă, că din 13 cuvinte ţi-am făcut 8 :))
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2administratively
Maria Diaconu


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
administratively


Explanation:
Ar trebui să fie:
X operates as a financially and administratively independent organisation.
Cât despre activitatea casnică... nu-mi dau seama ce activitate casnică poate avea o organizaţie non-profit.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-11 01:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Eu zic să simplifici tot limbajul ăsta lemnos repetitiv, în felul următor:

"She keeps a financially and administratively independent household."

Sper că nu eşti plătită la cuvânt-ţintă, că din 13 cuvinte ţi-am făcut 8 :))

Maria Diaconu
Romania
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: îmi cer scuze că nu am precizat, 'ea' se referă la o mamă-o doamnă care se dedică copiilor din organizaţie pentru creştere, educare

Asker: poate că merge administrative, 'mama' aceasta se ocupă toate problemele care ţin de gospodărie (pe lângă aspectul economic), iniţial m-am gândit la ceva de genul 'related to the financial and household issues' şi de aici în varianta mea apărea repetiţia la 'household activities'

Asker: mulţumesc pentru sugestii, nu sunt plătită la cuvinte ţintă :) Textul e tradus din germană în română, iar eu îl traduc in engleză aşa că...îmi dă puţin de furcă


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman: Ea e administratoarea "casei de copii", unde si locuieste ("casnica"). La noi asta se numeste "mama casei"
26 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Simona Nicoara (X): Imi place fraza-tinta propusa de Maria.
15 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search