a nimeri în gura lupului

English translation: put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a nimeri în gura lupului
English translation:put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den
Entered by: Elena Perianu

17:46 Jul 29, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-02 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Romanian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Romanian term or phrase: a nimeri în gura lupului
,, mormăi ea, intrând pe ușa turnantă. Întotdeauna nimerea în gura lupului. ...”
Simona Pop
Romania
Local time: 00:08
put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den
Explanation:
a se baga in gura lupului = meet trouble halfway,
a intra singur in gura lupului = to take a bear by the tooth
(tot din dictionar ...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-29 19:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, era "beard a lion in its den"
Selected response from:

Elena Perianu
Romania
Local time: 00:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den
Elena Perianu
3 +1to get into trouble
Claudia Coja


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den


Explanation:
a se baga in gura lupului = meet trouble halfway,
a intra singur in gura lupului = to take a bear by the tooth
(tot din dictionar ...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-29 19:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, era "beard a lion in its den"

Elena Perianu
Romania
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: mulțumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
8 hrs
  -> Multumesc, Alexandranow

agree  RODICA CIOBANU
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to get into trouble


Explanation:
"She was always getting herself into trouble."

O alta varianta, in ideea in care "a intra in gura lupului" inseamna "a da de necaz", "a intra intr-o incurcatura"...


Claudia Coja
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: mulțumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filip Dobranszki
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search