séculos IX e XVII

Portuguese translation: Séculos nono e dezassete

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:séculos IX e XVII
Selected answer:Séculos nono e dezassete
Entered by: Linda Miranda

22:10 Jan 12, 2019
Portuguese language (monolingual) [PRO]
Linguistics
Portuguese term or phrase: séculos IX e XVII
Entre os séculos IX e XVII...
Sabendo que o texto que estou a traduzir é para ser lido/gravado (e que tenho de dar indicações sobre a pronúncia correta para os atores), surge-me a dúvida neste caso concreto:
- diz-se "séculos nono e dezassete"?
- ou devo sugerir "entre o século nono e o século dezassete"?

Obrigada!
Linda Miranda
Portugal
Séculos nono e dezassete
Explanation:
Eu optaria por séculos nono e dezassete
Selected response from:

Rosane Bujes
Brazil
Local time: 04:15
Grading comment
Obrigada por me ter ajudado a decidir.
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4Séculos nono e dezassete
Rosane Bujes


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Séculos nono e dezassete


Explanation:
Eu optaria por séculos nono e dezassete

Rosane Bujes
Brazil
Local time: 04:15
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigada por me ter ajudado a decidir.
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search