sequenciais

Spanish translation: secuenciales o consecutivos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sequenciais
Spanish translation:secuenciales o consecutivos
Entered by: Jose Marino

14:03 Apr 19, 2019
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Sector de servicios de impresión
Portuguese term or phrase: sequenciais
¡Salve!

La palabra aparece en el siguiente contexto:

Utilizamos um vasto conjunto de soluções para edição, desenho e adição de detalhes em documentos existentes (ex: códigos de barras ou sequenciais).

Se trata de una empresa de artes gráficas y servicios de impresión.

Supongo que sequenciais hace referencia a una secuenciación, paginación, numeración que se ofrece como un servicio y, como tal, ¿cuál sería el término propio del argot usado en el sector?
¡
Saludos!
Jose Marino
Spain
Local time: 16:01
secuenciales o consecutivos
Explanation:
Pienso que se refiere a códigos secuenciales o consecutivos (ejemplo: 201, 202, 203)
Selected response from:

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 09:01
Grading comment
¡Gracias, Patricia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3secuenciales o consecutivos
Patricia Fierro, M. Sc.
3foliación/foliar
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
secuenciales o consecutivos


Explanation:
Pienso que se refiere a códigos secuenciales o consecutivos (ejemplo: 201, 202, 203)

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias, Patricia!
Notes to answerer
Asker: Hola, Patricia... sip, ciertamente sequenciais ha de referirse a los códigos y no a otra cosa como pensaba yo inicialmente (numeración de página, series, talonarios, etc). https://www.etafama.com/servicios-de-impresi%C3%B3n/

Asker: El texto en portugués tal vez expresa mal la idea en el sentido que se entiende códigos de barras como códigos secuenciales cuando en realidad los códigos de barras pueden ser secuenciales y fijos. ¡Gracias! ¡Saludos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, creo que no tiene mayor misterio..., "códigos de barras o códigos secuenciales"
25 mins
  -> Gracias, John

agree  Rosane Bujes
5 hrs
  -> Gracias, Rosane

agree  Yolanda Sánchez
6 hrs
  -> Gracias, Yolanda
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foliación/foliar


Explanation:
Imprimir números consecutivos, números de folio.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 09:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan. No lo descarto pero creo que se refiere más bien a los códigos. Creo que el texto de origen expresa mal la idea. Debería ser Códigos de barras secuenciales o fijos.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search