GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:41 Jan 31, 2007 |
Portuguese to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Elisabete Coutinho Spain Local time: 12:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mujerzuelas |
|
mujerzuelas Explanation: "Badalhoca" é, de facto, um termo ofensivo. É equivalente ao inglês "slut", ao italiano "donnaccia", ao francês "salope" e tem o sentido de uma mulher ordinária, vulgar, suja, reles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.