Rebocava atrelado

Spanish translation: Llevaba remolque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Rebocava atrelado
Spanish translation:Llevaba remolque
Entered by: Emiliano Pantoja

15:26 Oct 4, 2013
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Insurance / Declaración amistosa de accidente
Portuguese term or phrase: Rebocava atrelado
Se encuentra en un formulario de una declaración amistosa de accidente al mencionar los datos de los vehículos implicados (no forma parte de una frase)
Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 10:57
Llevava remolque
Explanation:
Diria assim...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-10-04 15:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Llevaba!!!

Sorry!
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 09:57
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda Teresa y muchas gracias a Rocío por confirmar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Llevava remolque
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Llevava remolque


Explanation:
Diria assim...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2013-10-04 15:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Llevaba!!!

Sorry!

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda Teresa y muchas gracias a Rocío por confirmar
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu rápida respuesta Teresa. Parece lógico que sea ese el significado pero me preguntaba si podía querer decir que "estaba siendo remolcado" (es decir que circulaba remolcado por otro vehículo)

Asker: Muchas gracias por tu ayuda Teresa y muchas gracias a Rocío por confirmar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rocío Avi Arroyo
0 min
  -> Obrigada, Rocío!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search